Srimad Valmiki Ramayana

एवम् कथयमानस्य तस्य सौमित्रिणा सह ।
रामस्य अस्तम् गतः सूर्यः संध्या कालो अभ्यवर्तत ॥ ॥३-११-६८॥
evam kathayamānasya tasya saumitriṇā saha । rāmasya astam gataḥ sūryaḥ saṃdhyā kālo abhyavartata ॥ ॥3-11-68॥
Translation
As Rama was narrating this to the son of Sumitra (Lakshmana) in this manner, the sun set and the evening time approached.
हिंदी अनुवाद
लक्ष्मण के साथ इस प्रकार कथा कहते हुए श्रीराम के देखते-देखते सूर्य अस्त हो गया और संध्या का समय आ गया।
English Commentary
This verse marks a temporal transition. Engrossed in the history of the land, the brothers lose track of time until the sun sets ('astam gatah suryah'). The arrival of 'Sandhya kala' (twilight/evening) signals the need to pause travel and conversation to attend to religious duties. It grounds the narrative in a realistic timeline, showing that the journey and the storytelling took up the latter part of the day, leading naturally into their overnight stay.
हिंदी टीका
यह श्लोक कथा-प्रसंग से क्रिया-प्रसंग की ओर संक्रमण है। श्रीराम और लक्ष्मण के संवाद में समय का भान नहीं रहा और सूर्यास्त हो गया। 'एवम् कथयमानस्य' (इस प्रकार कहते हुए) दर्शाता है कि वे चलते-चलते या आश्रम के द्वार पर वार्तालाप कर रहे थे। 'संध्या कालो अभ्यवर्तत' का अर्थ है कि शाम की वंदना का समय उपस्थित हो गया। यह रामायण की कथा शैली है, जहाँ घटनाओं के बीच समय के प्रवाह (दिन-रात का चक्र) का स्पष्ट उल्लेख होता है, जो इसे यथार्थवादी बनाता है।