Srimad Valmiki Ramayana

राजा दशरथो नाम ज्येष्ठः तस्य सुतो बली ।
रामः प्राप्तो मुनिम् द्रष्टुम् भार्यया सह सीतया ॥ ॥३-१२-२॥
Rājā daśaratho nāma jyeṣṭhaḥ tasya suto balī । Rāmaḥ prāpto munim draṣṭum bhāryayā saha sītayā ॥ ॥3-12-2॥
Translation
"There is a King named Dasharatha; his eldest and powerful son Rama has arrived with his wife Sita to see the Sage."
हिंदी अनुवाद
"राजा दशरथ नाम से प्रसिद्ध हैं; उनके सबसे बड़े और बलवान पुत्र राम अपनी पत्नी सीता के साथ मुनि के दर्शन हेतु आए हैं।"
English Commentary
Lakshmana delivers a formal introduction suitable for royals visiting a hermitage. He anchors their identity in King Dasharatha, a name renowned in the Vedic world. Describing Rama as Jyeshthah (eldest) and Bali (strong/powerful) establishes Rama's legitimacy and capability. The phrase Bharyaya saha (along with wife) is repeated, ensuring the host is prepared for a female guest. The primary purpose is stated clearly: Drashtum (to see/have vision of) the Sage, indicating spiritual intent rather than political.
हिंदी टीका
लक्ष्मण अपना परिचय देने से पहले अपने कुल और अपने अग्रज का परिचय देते हैं। 'राजा दशरथ' का नाम ही पर्याप्त परिचय है, जो इक्ष्वाकु वंश की कीर्ति दर्शाता है। राम के लिए 'बली' (बलवान) विशेषण का प्रयोग क्षत्रिय धर्म का सूचक है। लक्ष्मण स्पष्ट करते हैं कि आने का उद्देश्य 'मुनिम् द्रष्टुम्' (मुनि के दर्शन करना) है। यह परिचय संक्षिप्त होते हुए भी पूर्ण है—कुल, पिता, नाम, पत्नी और उद्देश्य सब स्पष्ट कर दिया गया है।