Srimad Valmiki Ramayana

ARANYA KANDASARGA: 13SHLOKA: 4
Srimad Valmiki Ramayana - Aranya Kanda - Sarga 13

यथा एषा रमते राम इह सीता तथा कुरु ।
दुष्करम् कृतवती एषा वने त्वाम् अभिगच्छती ॥ ॥३-१३-४॥

Yathā eṣā ramate rāma iha sītā tathā kuru । Duṣkaram kṛtavatī eṣā vane tvām abhigacchatī ॥ ॥3-13-4॥

Translation

O Rama, act in such a way that Sita remains happy here. By following you into the forest, she has performed an incredibly difficult deed.

हिंदी अनुवाद

हे राम! तुम ऐसा कुछ करो जिससे सीता यहाँ (वन में) प्रसन्न रहें। वन में तुम्हारे पीछे-पीछे आकर इन्होंने अत्यंत दुष्कर (कठिन) कार्य किया है।


English Commentary

This verse functions as a distinct command from the Guru to the disciple. Agastya explicitly instructs Rama to prioritize Sita’s happiness ('yatha esha ramate'). By validating her action as 'dushkaram' (extremely difficult/impossible for others), the sage places a moral debt upon Rama. It underscores the reciprocal nature of Dharma in marriage: because she has sacrificed the comforts of the palace for him, his duty is now to mitigate the hardships of the forest for her. This instruction provides crucial context for Rama’s later behavior in the epic—specifically his willingness to chase the Golden Deer solely to please Sita. It is not merely attachment, but a fulfillment of the sage's advice to ensure her delight amidst the desolate wilderness.

हिंदी टीका

यह श्लोक राम के लिए एक गुरु-आदेश है। अगस्त्य मुनि राम को याद दिला रहे हैं कि सीता का वन में आना कोई साधारण घटना नहीं है, बल्कि एक 'दुष्कर' (अत्यंत कठिन) कार्य है। इसलिए, राम का यह कर्तव्य बनता है कि वे सीता की प्रसन्नता को प्राथमिकता दें। यह श्लोक दांपत्य जीवन में पारस्परिक कर्तव्य को दर्शाता है। यदि पत्नी पति के लिए सर्वस्व त्याग करती है, तो पति का धर्म है कि वह उसके सुख का ध्यान रखे। 'यथा एषा रमते' (जिससे इसका मन लगा रहे)—यह निर्देश देता है कि राम को वन के वातावरण को सीता के अनुकूल बनाना चाहिए। यह बाद की घटनाओं (जैसे स्वर्ण मृग का प्रसंग) के लिए भी एक पृष्ठभूमि तैयार करता है, जहाँ राम सीता की इच्छा पूरी करने के लिए तत्पर रहते हैं।