Srimad Valmiki Ramayana

ARANYA KANDASARGA: 14SHLOKA: 16
Srimad Valmiki Ramayana - Aranya Kanda - Sarga 14

तेषाम् इयम् वसुमती पुरा आसीत् स वन अर्णवा ।
दनुः तु अजनयत् पुत्रम् अश्वग्रीवम् अरिंदम ॥ ॥३-१४-१६॥

Teṣām iyam vasumatī purā āsīt sa vana arṇavā |
Danuḥ tu ajanayat putram aśvagrīvam ariṃdama ॥3-14-16॥

Translation

This earth, along with its forests and oceans, formerly belonged to them (the Daityas). O tamer of enemies! Danu gave birth to a son named Ashvagriva.

हिंदी अनुवाद

वानों और सागरों सहित यह पृथ्वी पहले उन्हीं (दैत्यों) के अधीन थी। हे अरिंदम! दनु ने अश्वग्रीव नामक पुत्र को जन्म दिया।


English Commentary

Jatayu reveals a primordial geopolitical reality: the Earth (Vasumati) originally belonged to the Daityas. This aligns with Puranic narratives where Asuras/Daityas often rule the earth until ousted by Devas or Avatars. It contextualizes the eternal struggle for dominion over the 'forests and oceans.' Jatayu then introduces the lineage of Danu (the Danavas), mentioning her son Ashvagriva. This specific mention of Ashvagriva serves to identify the Danava lineage distinct from the Daityas. Jatayu is systematically categorizing the beings of the world, moving from the highest Devas down to the powerful Asuras and Danavas.

हिंदी टीका

यह श्लोक एक ऐतिहासिक सत्य को उद्घाटित करता है: पृथ्वी पर पहले दैत्यों का शासन था। 'पुरा आसीत्' (प्राचीन काल में थी) का कथन संकेत देता है कि देवताओं ने बाद में उनसे सत्ता छीनी। यह पौराणिक संघर्ष की गूंज है। इसके बाद दनु की संतान का परिचय दिया गया है—अश्वग्रीव (घोड़े जैसी गर्दन वाला)। अश्वग्रीव एक प्रमुख दानव था (कुछ कथाओं में उसे हयग्रीव भी कहा जाता है, जो वेदों का चोर था)। जटayu श्रीराम को शत्रुओं की वंशावली और उनके पूर्व प्रभुत्व के बारे में बता रहे हैं, जो एक योद्धा के लिए आवश्यक ज्ञान है।