Srimad Valmiki Ramayana

ताम्रा तु सुषुवे कन्याः पंच एता लोकविश्रुताः ।
उलूकान् जनयत् क्रौन्ची भासी भासान् व्यजायत ॥ ॥३-१४-१८॥
Tāmrā tu suṣuve kanyāḥ pañca etā lokaviśrutāḥ |
Ulūkān janayat krauñcī bhāsī bhāsān vyajāyata ॥3-14-18॥
Translation
Tamra gave birth to these five world-renowned daughters. Kraunchi gave birth to owls, and Bhasi gave birth to the Bhasas (birds of prey).
हिंदी अनुवाद
ताम्रा ने इन पाँच लोक-विख्यात कन्याओं को जन्म दिया। (उनमें से) क्रौन्ची ने उल्लुओं को जन्म दिया और भासी ने भास (एक प्रकार के शिकारी पक्षी) को उत्पन्न किया।
English Commentary
This verse confirms that the five figures previously listed are indeed the daughters of Tamra. They are described as 'lokavishrutah' (renowned in the world), indicating their importance in cosmic history. The verse specifically attributes the origin of owls (Ulukas) to Kraunchi and the Bhasa birds (often identified as bearded vultures or a type of hawk) to Bhasi. This reflects an ancient taxonomical system where species were grouped by lineage rather than just physical traits. For Rama, a warrior living in the wild, understanding the nature and origin of these creatures adds a layer of spiritual connection to the forest environment he currently inhabits.
हिंदी टीका
यहाँ स्पष्ट किया गया है कि पिछले श्लोक में वर्णित पाँच कन्याएँ ताम्रा की संतान थीं। 'लोकविश्रुताः' विशेषण बताता है कि ये नाम प्राचीन काल में अत्यंत प्रसिद्ध थे। क्रौन्ची से उल्लुओं (उलूकान्) की उत्पत्ति बताई गई है, जो रात्रिचर पक्षी हैं। भासी से 'भास' पक्षियों का जन्म हुआ, जिन्हें प्रायः गिद्ध या बाज की प्रजाति का माना जाता है। यह वर्गीकरण प्राचीन भारतीय प्राणी-विज्ञान (Zoology) की समझ को दर्शाता है, जहाँ प्रजातियों को उनके गुणों और मूल माता के आधार पर वर्गीकृत किया जाता था। जटayu अपनी वंशावली के विवरण में अत्यंत सूक्ष्मता बरत रहे हैं, जो उनकी विद्वत्ता और स्मरण शक्ति का प्रमाण है।