Srimad Valmiki Ramayana

ARANYA KANDASARGA: 14SHLOKA: 20
Srimad Valmiki Ramayana - Aranya Kanda - Sarga 14

चक्रवाकाम् च भद्रम् ते विजज्ञे सा अपि भामिनी ।
शुकी नताम् विजज्ञे तु नताया विनता सुता ॥ ॥३-१४-२०॥

Cakravākām ca bhadram te vijajñe sā api bhāminī |
Śukī natām vijajñe tu natāyā vinatā sutā ॥3-14-20॥

Translation

She (Dhritarashtri) also gave birth to Chakravakas—may you be blessed! Shuki gave birth to Nata, and Vinata was the daughter of Nata.

हिंदी अनुवाद

(धृतराष्ट्री ने) चक्रवाक पक्षियों को भी जन्म दिया, तुम्हारा कल्याण हो! शुकी ने नता को जन्म दिया और नता की पुत्री विनता हुईं।


English Commentary

Jatayu interjects with "Bhadram te" (blessings to you), a polite affection reminding Rama of his goodwill. The verse completes Dhritarashtri's lineage with the Chakravakas (ruddy shelducks), symbols of fidelity in Indian literature. More importantly, it traces the line of Shuki -> Nata -> Vinata. Vinata is a crucial figure in Hindu mythology as the mother of Garuda (Mount of Vishnu) and Aruna (Charioteer of the Sun). By establishing Vinata's ancestry here, Jatayu paves the way to introduce his father, Aruna, connecting himself directly to the most powerful celestial birds and, by extension, to Lord Vishnu’s service.

हिंदी टीका

जटायु 'भद्रम् ते' (तुम्हारा कल्याण हो) कहकर बीच में श्रीराम को आशीर्वाद देते हैं, जो कथा वाचन की एक पारंपरिक शैली है। धृतराष्ट्र की संतानों में चक्रवाक पक्षी भी शामिल हैं, जो प्रेम और विरह के प्रतीक माने जाते हैं। श्लोक का दूसरा भाग अत्यंत महत्वपूर्ण वंशावली बताता है: शुकी से नता और नता से विनता का जन्म हुआ। विनता आगे चलकर पक्षीराज गरुड़ और अरुण (जटायु के पिता) की माता बनेंगी। यह वंशावली अन्य पुराणों से थोड़ी भिन्न हो सकती है, किन्तु वाल्मीकि रामायण में यही क्रम मान्य है। यह सिद्ध करता है कि जटायु का कुल सीधे कश्यप और ताम्रा से जुड़ा हुआ है।