Srimad Valmiki Ramayana

ARANYA KANDASARGA: 14SHLOKA: 23
Srimad Valmiki Ramayana - Aranya Kanda - Sarga 14

अपत्यम् तु मृगाः सर्वे मृग्या नरवरोत्तम ।
ऋक्षाः च मृगमंदायाः सृमराः चमराः तथा ॥ ॥३-१४-२३॥

Apatyam tu mṛgāḥ sarve mṛgyā naravarottama |
Ṛkṣāḥ ca mṛgamandāyāḥ sṛmarāḥ camarāḥ tathā ॥3-14-23॥

Translation

O best among men! All deer are the offspring of Mrigi. Bears, Srimaras, and Chamaras are the offspring of Mrigamanda.

हिंदी अनुवाद

हे नरों में श्रेष्ठ! समस्त मृग (हिरण आदि) मृगी की संतान हैं। ऋक्ष (रीछ/भालू), सृमर और चमर (एक प्रकार के मृग/याक) मृगमंदा की संतान हैं।


English Commentary

Jatayu specifies the progeny. Mrigi is the mother of all deer and antelopes. Mrigamanda is the mother of Rikshas (bears), Srimaras (a type of wild boar or antelope), and Chamaras (yaks). The mention of 'Rikshas' is structurally important for the epic, as bears like Jambavan play a critical role in Rama's war against Ravana. By knowing that bears descend from the divine lineage of Krodhavasha and Kashyapa, their supernatural strength and intelligence—displayed later in the epic—become contextually grounded. Jatayu addresses Rama as 'Naravarottama' (Best of Men), affirming his superiority over the animal kingdom being described.

हिंदी टीका

जटायु अब विस्तार से बताते हैं कि किस माता से कौन से जीव उत्पन्न हुए। मृगी से समस्त हिरण जाति उत्पन्न हुई। मृगमंदा से ऋक्ष (भालू), सृमर (एक प्रकार का जंगली जानवर, संभवतः नीलगाय या जंगली सूअर) और चमर (पहाड़ी याक या चवरी गाय) उत्पन्न हुए। जटायु श्रीराम को 'नरवरोत्तम' (मनुष्यों में श्रेष्ठ) संबोधित करते हैं। भालुओं (ऋक्ष) का उल्लेख यहाँ महत्वपूर्ण है क्योंकि किष्किंधा कांड में जाम्बवान और अन्य भालू श्रीराम के प्रमुख सहयोगी बनेंगे। यह श्लोक उन वानर/ऋक्ष सेनानायकों के साथ श्रीराम के भविष्य के संबंधों की पृष्ठभूमि तैयार करता है।