Srimad Valmiki Ramayana

मातंग्याः तु अथ मातन्गा अपत्यम् मनुज ऋषभ ।
दिशागजम् तु श्वेत काकुत्स्थ श्वेता व्यजनयत् सुतम् ॥ ॥३-१४-२६॥
Mātaṃgyāḥ tu atha mātaṅgā apatyam manuja ṛṣabha |
Diśāgajam tu śveta kākutstha śvetā vyajanayat sutam ॥3-14-26॥
Translation
O bull among men! The offspring of Matangi were Matangas (elephants). And O descendant of Kakutstha! Shweta gave birth to the Dig-gaja (Elephant of the Quarter) named Shveta.
हिंदी अनुवाद
हे मनुजर्षभ! मातंगी की संतान मातंग (हाथी) हुए। और हे काकुत्स्थ! श्वेता ने 'श्वेत' नामक दिग्गज (दिशाओं के रक्षक हाथी) पुत्र को जन्म दिया।
English Commentary
Jatayu concludes this section by distinguishing between ordinary and celestial elephants. Matangi is the mother of regular elephants, while Shweta is the mother of the specific celestial elephant also named Shveta, who is one of the Dig-gajas (Elephants of the Directions) guarding a cardinal point. By addressing Rama as 'Kakutstha' (scion of Kakutstha), Jatayu invokes the warrior lineage of Rama, fitting for a discussion about the powerful guardians of the earth. This genealogical lore serves to familiarize Rama with the divine hierarchy of the beasts he rules over as a king and protects as a warrior.
हिंदी टीका
इस खंड के अंतिम श्लोक में हाथियों की दो श्रेणियों का भेद स्पष्ट किया गया है। 'मातंगी' से सामान्य हाथी (मातंग) उत्पन्न हुए, जबकि 'श्वेता' से 'श्वेत' नामक दिग्गज उत्पन्न हुआ। पौराणिक मान्यताओं में आठ दिग्गज आठ दिशाओं को अपनी पीठ पर धारण करते हैं। जटायु श्रीराम को 'मनुजर्षभ' (मनुष्यों में वृषभ/श्रेष्ठ) और 'काकुत्स्थ' (ककुत्स्थ के वंशज) कहकर संबोधित करते हैं, जो उनकी राजसी वंशावली को रेखांकित करता है। यह सृष्टि वर्णन श्रीराम को यह भान कराता है कि वन का प्रत्येक जीव एक वृहद ब्रह्मांडीय योजना का हिस्सा है।