Srimad Valmiki Ramayana

ततो दुहितरौ राम सुरभिर् द्वे वि अजायत ।
रोहिणीम् नाम भद्रम् ते गन्धर्वीम् च यशस्विनीम् ॥३-१४-२७॥
tato duhitarau rāma surabhir dve vi ajāyata |
rohiṇīm nāma bhadram te gandharvīm ca yaśasvinīm ॥3-14-27॥
Translation
O Rama! May prosperity be yours. Thereafter, Surabhi gave birth to two daughters named Rohini and the illustrious Gandharvi.
हिंदी अनुवाद
हे राम! आपका कल्याण हो। तदनंतर सुरभि ने रोहिणी और यशस्विनी गन्धर्वी नामक दो कन्याओं को जन्म दिया।
English Commentary
Jatayu is reciting the genealogy of creation to Lord Rama to establish his identity not as a demon, but as a being of divine lineage. In this verse, he describes the offspring of Surabhi, one of the wives of Sage Kashyapa. By addressing Rama with 'bhadram te' (may prosperity be yours), Jatayu displays his benevolent intent and affection, contrasting with the hostility Rama initially anticipated. This recitation is significant because, in ancient tradition, lineage was the primary proof of one's credibility. Jatayu establishes that all beings—celestials, animals, and birds—share a common origin, placing himself within the dharmic order of creation.
हिंदी टीका
जटायु यहाँ श्रीराम को सृष्टि की उत्पत्ति और वंशावली का विवरण दे रहे हैं, ताकि वे अपना परिचय एक राक्षस के रूप में नहीं, बल्कि दिव्य कुल के रूप में दे सकें। इस श्लोक में कश्यप की पत्नी सुरभि की संतानों का वर्णन है। जटायु राम को 'भद्रम् ते' (आपका कल्याण हो) कहकर संबोधित करते हैं, जो उनकी सौम्य भावना और स्नेह का परिचायक है। यह वंशावली का वर्णन इसलिए महत्वपूर्ण है क्योंकि प्राचीन काल में कुल और गोत्र ही किसी व्यक्ति की विश्वसनीयता का प्रमाण होते थे। जटायु यह स्थापित कर रहे हैं कि चराचर जगत के सभी प्राणी—देव, दानव, पशु और पक्षी—एक ही मूल से उत्पन्न हुए हैं।