Srimad Valmiki Ramayana

स्थाणुर् मरीचिर् अत्रिः च क्रतुः चैव महाबलः ।
पुलस्त्यः च अंगिराः चैव प्रचेताः पुलहः तथा ॥ ॥३-१४-८॥
Sthāṇur marīcir atriḥ ca kratuḥ caiva mahābalaḥ |
Pulastyaḥ ca aṃgirāḥ caiva pracetāḥ pulahaḥ tathā ॥3-14-8॥
Translation
(Then came) Sthanu, Marichi, Atri, the mighty Kratu, Pulastya, Angira, Pracheta, and Pulaha.
हिंदी अनुवाद
(तत्पश्चात्) स्थाणु, मरीचि, अत्रि, महाबली क्रतु, पुलस्त्य, अंगिरा, प्रचेता और पुलह हुए।
English Commentary
This verse lists some of the most revered sages and mind-born sons of Brahma. Names like Marichi, Atri, and Angira represent the foundation of Vedic lineage and wisdom. The mention of 'Sthanu' typically refers to Lord Shiva, signifying his aspect as a pillar of creation in this context. Crucially, the name 'Pulastya' appears here; he is the grandfather of Ravana. Although Jatayu is simply listing progenitors, the inclusion of Pulastya subtly foreshadows the connection to Rama's adversary. This highlights the complexity of the epic's genealogy, where the protagonists and antagonists often share common, divine ancestors.
हिंदी टीका
इस श्लोक में सप्तऋषियों और अन्य प्रमुख मानस पुत्रों के नाम गिनाए गए हैं। मरीचि, अत्रि, और अंगिरा वैदिक साहित्य के स्तंभ माने जाते हैं। 'स्थाणु' प्रायः शिव का नाम है, किन्तु यहाँ प्रजापतियों के संदर्भ में इसका प्रयोग सृष्टि रचयिताओं की सूची में किया गया है। 'पुलस्त्य' का उल्लेख यहाँ विशेष प्रासंगिक है क्योंकि आगे चलकर इसी वंश में रावण का जन्म होता है (पुलस्त्य के पुत्र विश्रवा और विश्रवा के पुत्र रावण)। जटayu अनजाने में ही उस कुल का भी परिचय दे रहे हैं जिससे श्रीराम का भावी शत्रु संबंध रखता है। यह श्लोक उस प्राचीन युग का स्मरण कराता है जब देव, दानव और मानव सभी एक ही मूल वंश-वृक्ष की शाखाएँ थे।