Srimad Valmiki Ramayana

ARANYA KANDASARGA: 15SHLOKA: 26
Srimad Valmiki Ramayana - Aranya Kanda - Sarga 15

स तम् दृष्ट्वा कृतम् सौम्यम् आश्रमम् सह सीतया ।
राघवः पर्णशालायाम् हर्षम् आहारयत् परम् ॥ ॥३-१५-२६॥

Sa tam dṛṣṭvā kṛtam saumyam āśramam saha sītayā । Rāghavaḥ parṇaśālāyām harṣam āhārayat param ॥ ॥3-15-26॥

Translation

Seeing that beautifully constructed ashram along with Sita, Raghava felt supreme joy regarding the Parnashala.

हिंदी अनुवाद

सीता सहित उस सुंदर निर्मित आश्रम को देखकर राघव (राम) ने उस पर्णशाला के विषय में परम हर्ष (अत्यंत प्रसन्नता) अनुभव किया।


English Commentary

This verse captures Rama's reaction. Seeing the 'Saumyam' (gentle/pleasing) ashram built by his brother, Rama felt 'Param harṣam' (supreme joy). Despite being accustomed to royal palaces, Rama finds immense happiness in a mud hut. This illustrates Rama's adaptability and his deep appreciation for labor done with love. The joy is not just about the shelter, but the devotion inherent in its construction. The mention of 'Saha Sītayā' (with Sita) is crucial, as the joy of a home is shared; seeing Sita comfortable in the new dwelling brings Rama relief and happiness.

हिंदी टीका

राम और सीता की प्रतिक्रिया यहाँ वर्णित है। 'सौम्यम्' शब्द आश्रम की सुंदरता और वहां के शांत वातावरण को वर्णित करता है। राम, जो अयोध्या के महलों के अभ्यस्त थे, इस पर्णकुटी को देखकर 'परम् हर्षम्' (अत्यधिक प्रसन्नता) से भर गए। यह राम की संतोषी वृत्ति और लक्ष्मण के परिश्रम के प्रति उनकी कद्रदानी को दर्शाता है। उन्हें महल के सुख की कमी महसूस नहीं हुई, बल्कि लक्ष्मण के प्रेम से बनाई गई कुटिया में उन्हें अधिक सुख मिला। सीता का साथ ('सह सीतया') इस खुशी को पूर्ण करता है, क्योंकि गृहस्थ का घर पत्नी के बिना अपूर्ण है।