Srimad Valmiki Ramayana

खर्जूर पुष्प आकृतिभिः शिरोभिः पूर्ण तण्डुलैः ।
शोभन्ते किंचिद् आलंबाः शालयः कनक प्रभाः ॥ ॥३-१६-१७॥
Kharjūra puṣpa ākṛtibhiḥ śirobhiḥ pūrṇa taṇḍulaiḥ । Śobhaṃte kiṃcid ālaṃbāḥ śālayaḥ kanaka prabhāḥ ॥ ॥3-16-17॥
Translation
The paddy plants (Rice), gleaming like gold, look beautiful with their heads full of grain resembling the shape of date-palm flowers, bending slightly down due to the weight.
हिंदी अनुवाद
खजूर के फूलों के आकार वाले और चावल के दानों (तण्डुल) से भरे हुए शीर्ष भागों से युक्त, सोने की चमक वाले (कनक प्रभा) धान के पौधे, जो भार के कारण थोड़े झुके हुए हैं, अत्यंत सुशोभित हो रहे हैं।
English Commentary
This verse offers a detailed aesthetic appreciation of the rice harvest. The ripe paddy fields (śālayaḥ) are compared to gold (kanaka prabhāḥ), signifying their value and visual brilliance. The morphological comparison of the grain heads to kharjūra puṣpa (date palm flowers) provides specific visual texture. The phrase kiṃcid ālaṃbāḥ (slightly bent/hanging) indicates the weight of the full grain (pūrṇa taṇḍulaiḥ), a universal symbol of agricultural prosperity and harvest readiness. It contrasts the barren forest described earlier with the fecundity of the cultivated lands.
हिंदी टीका
यहाँ धान की फसल ('शालयः') का अत्यंत सूक्ष्म और कलात्मक वर्णन है। धान की बालियों की तुलना 'खर्जूर पुष्प' (खजूर के फूल) से की गई है, जो उनकी संरचना को स्पष्ट करता है। 'कनक प्रभाः' कहकर कवि ने पकी हुई फसल के सुनहरे रंग को उभारा है। 'किंचिद् आलंबाः' (थोड़े झुके हुए) का प्रयोग कर न केवल फसल के भारीपन (समृद्धि) को दिखाया गया है, बल्कि इसमें विनम्रता का भाव भी झलकता है। यह हेमंत ऋतु में धरती की संपन्नता का प्रतीक है।