Srimad Valmiki Ramayana

ARANYA KANDASARGA: 16SHLOKA: 2
Srimad Valmiki Ramayana - Aranya Kanda - Sarga 16

स कदाचित् प्रभातायाम् शर्वर्याम् रघुनंदनः ।
प्रययाव अभिषेकार्थम् रम्यम् गोदावरीम् नदीम् ॥ ॥३-१६-२॥

Sa kadācit prabhātāyām śarvaryām raghunandanaḥ । Prayayāva abhiṣekārtham ramyām godāvarīm nadīm ॥ ॥3-16-2॥

Translation

Once, when the night had passed and dawn broke, Raghunandana (Rama) went to the beautiful river Godavari for a bath.

हिंदी अनुवाद

एक दिन रात्रि बीतने पर (भोर के समय), रघुनंदन (राम) स्नान के लिए रमणीय गोदावरी नदी की ओर गए।


English Commentary

In Vedic culture, the morning bath (Abhisheka/Snana) at dawn is a crucial ritual. This verse shows that even in the forest, Rama strictly adhered to his daily discipline. He heads to the 'Ramyām' (delightful) Godavari river. The consistency of Rama's routine highlights his disciplined character (Maryada), irrespective of his environment—whether in a palace or a forest, the morning rites remain unchanged.

हिंदी टीका

वैदिक संस्कृति में ब्रह्म मुहूर्त और सूर्योदय के समय नदी स्नान (अभिषेक) का बहुत महत्व है। राम वन में भी अपने नित्य कर्मों और अनुशासन का कठोरता से पालन करते थे। 'रम्यम्' शब्द गोदावरी के लिए प्रयोग किया गया है, जो बताता है कि नदी का तट सुंदर और मनोहारी था, जो राम के सात्विक मन को शांति प्रदान करता था। 'रघुनंदन' संबोधन उनके कुलीन संस्कारों को याद दिलाता है।