Srimad Valmiki Ramayana

ARANYA KANDASARGA: 16SHLOKA: 21
Srimad Valmiki Ramayana - Aranya Kanda - Sarga 16

स्पृशन् तु सुविपुलम् शीतम् उदकम् द्विरदः सुखम् ।
अत्यन्त तृषितो वन्यः प्रतिसंहरते करम् ॥ ॥३-१६-२१॥

spṛśan tu suvipulam śītam udakam dviradaḥ sukham |
atyanta tṛṣito vanyaḥ pratisaṃharate karam ॥3-16-21॥

Translation

Though extremely thirsty, the wild elephant, upon touching the freezing cold water, immediately withdraws his trunk due to the shock of the cold.

हिंदी अनुवाद

वन का जंगली हाथी अत्यंत प्यासा होने पर भी बहुत ठंडे पानी को अपनी सूंड से छूकर, ठंडक के कारण अपनी सूंड को तुरंत वापस खींच लेता है।


English Commentary

This verse employs a vivid naturalistic description (Svabhavokti) to emphasize the severity of the winter season. The poet highlights the intense cold by depicting the reaction of a powerful wild elephant (dvirada). Despite being driven by extreme thirst (atyanta trishito), the biological imperative to drink is overridden by the sensory shock of the freezing water. The withdrawal of the trunk is a tactile image that conveys the temperature more effectively than a direct statement. It illustrates how the harsh season disrupts even the most basic activities of wildlife.

हिंदी टीका

इस श्लोक में कवि ने हेमंत ऋतु की भीषण ठंड का अत्यंत सजीव चित्रण किया है। यहाँ 'स्वभावोक्ति अलंकार' का सुंदर प्रयोग है। एक जंगली हाथी (द्विरद), जो स्वभावतः जल-क्रीड़ा प्रेमी होता है और जिसे बहुत प्यास लगी है, वह भी पानी की शीतलता सहन नहीं कर पा रहा है। शारीरिक आवश्यकता (प्यास) और प्राकृतिक प्रतिकूलता (अत्यधिक ठंड) के बीच का द्वंद्व यहाँ दर्शनीय है। हाथी का सूंड पीछे खींचना यह दर्शाता है कि जल स्पर्श करने योग्य भी नहीं रहा है। यह दृश्य वन में जीवन की कठोरता को रेखांकित करता है।