Srimad Valmiki Ramayana

कृत अभिषेको रामः तु सीता सौमित्रिर् एव च ।
तस्मात् गोदावरी तीरात् ततो जग्मुः स्वम् आश्रमम् ॥ ॥३-१७-१॥
kṛta abhiṣeko rāmaḥ tu sītā saumitrir eva ca |
tasmāt godāvarī tīrāt tato jagmuḥ svam āśramam ॥3-17-1॥
Translation
Having completed their bath, Rama, Sita, and the son of Sumitra (Lakshmana) proceeded from that bank of the Godavari back to their own hermitage.
हिंदी अनुवाद
स्नान आदि करने के बाद, राम, सीता और सुमित्रा नन्दन लक्ष्मण—वे तीनों उस गोदावरी तट से अपने आश्रम की ओर चले।
English Commentary
This is a narrative bridge verse, moving the characters from the riverside setting back to the Parnashala (leaf hut). The simplicity of the action—walking back home—contrasts with the grand divine comparison in the previous verse. It sets the stage for the next scene. The mention of Saumitri emphasizes Lakshmana's role as the dutiful companion following his brother and sister-in-law.
हिंदी टीका
यह एक 'गति-परिवर्तन' (transition) श्लोक है। नदी तट के खुले वातावरण से अब दृश्य पुनः आश्रम (पर्णकुटी) की ओर स्थानांतरित हो रहा है। 'सौमित्रि' (सुमित्रा के पुत्र) शब्द का प्रयोग लक्ष्मण के मैत्रीपूर्ण और सेवाभावी स्वभाव को याद दिलाता है। कहानी अब एक शांत दिनचर्या से एक भयंकर घटना की ओर बढ़ने वाली है, जिसके लिए पात्रों का आश्रम में उपस्थित होना आवश्यक है।