Srimad Valmiki Ramayana

ARANYA KANDASARGA: 17SHLOKA: 20
Srimad Valmiki Ramayana - Aranya Kanda - Sarga 17

श्रूयताम् राम वक्ष्यामि तत्त्वार्थम् वचनम् मम ।
अहम् शूर्पणखा नाम राक्षसी कामरूपिणी ॥ ॥३-१७-२०॥

Śrūyatām rāma vakṣyāmi tattvārtham vacanam mama |
Aham śūrpaṇakhā nāma rākṣasī kāmarūpiṇī ॥3-17-20॥

Translation

"Listen, O Rama, I shall speak the truth to you. I am a Rakshasi named Shurpanakha, capable of changing my form at will."

हिंदी अनुवाद

"हे राम! सुनिए, मैं सत्य ही कहूँगी। मेरा नाम शूर्पणखा है। मैं एक राक्षसी हूँ और अपनी इच्छा अनुसार रूप बदलने में समर्थ (कामरूपिणी) हूँ।"


English Commentary

Shurpanakha complies with Rama’s request, introducing herself boldly. She reveals her name, which literally means "She whose fingernails are like winnowing fans," hinting at her natural, terrifying form. Crucially, she defines herself as Kāmarūpiṇī—one who can assume any form at will. This serves a dual purpose: it explains her current appearance if she has disguised herself, and it acts as a boast of her magical powers to impress Rama. She presents herself not as a helpless woman of the forest, but as a powerful entity with supernatural abilities, believing this power makes her a worthy partner for the glorious Rama.

हिंदी टीका

शूर्पणखा राम के 'तत्वतः' (सच बताओ) आग्रह का उत्तर देती है। वह स्वीकार करती है कि वह राक्षसी है और उसका नाम शूर्पणखा है (जिसके नाखून सूप जैसे बड़े हों)। वह अपनी विशेष शक्ति 'कामरूपिणी' का उल्लेख गर्व के साथ करती है। यह विशेषण यह समझाने के लिए भी आवश्यक है कि यदि वह अभी सुंदर दिख रही है, तो यह उसकी माया है। वह राम को प्रभावित करने के लिए अपनी अलौकिक क्षमताओं का प्रदर्शन कर रही है। यहाँ उसका स्वर विनीत नहीं, बल्कि आत्मविश्वास और गर्व से भरा है, जैसा कि रावण की बहन से अपेक्षित है।