Srimad Valmiki Ramayana

ARANYA KANDASARGA: 20SHLOKA: 6
Srimad Valmiki Ramayana - Aranya Kanda - Sarga 20

राघवो अपि महत् चापम् चामीकर विभूषितम् ।
चकार सज्यम् धर्मात्मा तानि रक्षांसि च अब्रवीत् ॥ ॥३-२०-६॥

rāghavo api mahat cāpam cāmīkara vibhūṣitam । cakāra sajyam dharmātmā tāni rakṣāṃsi ca abravīt ॥ ॥3-20-6॥

Translation

The righteous-souled Raghava also strung his great bow, which was adorned with gold, and addressed those demons.

हिंदी अनुवाद

धर्मात्मा राघव ने भी सोने (चामीकर) से विभूषित अपना विशाल धनुष चढ़ाया (प्रत्यंचा चढ़ाई) और उन राक्षसों से बोले।


English Commentary

In this verse, the epithet 'Dharmatma' (righteous-souled) for Rama is significant. It suggests that even on the brink of violence, Rama acts in accordance with Dharma. The description of the bow as 'chamikara vibhushitam' (adorned with gold) highlights that despite his ascetic garb, he wields weapons worthy of a king, symbolizing his latent sovereignty and martial prowess. The act of stringing the bow ('sajyam chakara') signifies readiness, yet Rama chooses to speak first. This adheres to the code of chivalry where communication precedes combat. It establishes Rama’s composure; he is not reacting in panic to the fourteen demons but is methodically preparing to defend his ground while maintaining the moral high ground by addressing them first.

हिंदी टीका

यहाँ वाल्मीकि रामायण में राम के लिए 'धर्मात्मा' विशेषण का प्रयोग अत्यंत महत्वपूर्ण है। युद्ध की आसन्न स्थिति में भी राम धर्म का दामन नहीं छोड़ते। श्लोक में 'चामीकर विभूषितम्' (स्वर्ण से अलंकृत) धनुष का वर्णन राम के राजसी और दिव्य स्वरूप को इंगित करता है, भले ही वे वनवासी के भेष में हैं। राम द्वारा धनुष पर प्रत्यंचा चढ़ाना (सज्यम् चकार) युद्ध की तैयारी का संकेत है, किन्तु बाण चलाने से पूर्व वे संवाद का मार्ग चुनते हैं। यह क्षत्रिय धर्म की मर्यादा है कि शत्रु को भी अपना परिचय और उद्देश्य स्पष्ट किया जाए। यह श्लोक राम के धैर्य और शौर्य का अद्भुत मिश्रण प्रस्तुत करता है, जहाँ वे आक्रमणकारी राक्षसों के सामने विचलित हुए बिना दृढ़ता से खड़े हैं।