Srimad Valmiki Ramayana

ARANYA KANDASARGA: 21SHLOKA: 14
Srimad Valmiki Ramayana - Aranya Kanda - Sarga 21

मयि ते यदि अनुक्रोशो यदि रक्षःसु तेषु च ।
रामेण यदि शक्तिः ते तेजो वा अस्ति निशा चर ॥ ॥३-२१-१४॥

mayi te yadi anukrośo yadi rakṣaḥsu teṣu ca |
rāmeṇa yadi śaktiḥ te tejo vā asti niśā cara ॥3-21-14॥

Translation

O Night-roamer! If you have any compassion for me, if you care about those (fallen) Rakshasas, and if you possess the strength or energy to oppose Rama...

हिंदी अनुवाद

हे निशाचर! यदि तुम्हें मुझ पर (थोड़ी भी) दया है, यदि उन (मारे गए) राक्षसों के प्रति सहानुभूति है, और यदि तुममें राम के विरुद्ध (लड़ने की) शक्ति या तेज है...


English Commentary

This verse constructs a conditional challenge. Shurpanakha uses the word yadi (if) repetitively to question Khara's motivations and capabilities. She appeals to three things: his compassion (anukrośa) for her, his loyalty to his fallen troops, and finally, his martial prowess (śaktiḥ and tejo) against Rama. By framing it this way, she implies that inaction would prove he lacks all three—heart, loyalty, and strength. It is a calculated provocation to force him into action to prove his worth.

हिंदी टीका

यह श्लोक एक चुनौती की भूमिका (preamble) है। शूर्पणखा खर की परीक्षा ले रही है। वह 'यदि' (if) शब्द का तीन बार प्रयोग करती है—यदि दया है, यदि अपने सैनिकों का दुख है, और सबसे महत्वपूर्ण, यदि 'शक्तिः तेजो वा अस्ति' (तुम्हारे पास शक्ति या तेज है)। यह परोक्ष रूप से यह कहने का तरीका है कि "अगर तुम अभी कुछ नहीं करते, तो इसका अर्थ है कि तुममें न दया है, न शक्ति, न पौरुष।" यह खर के अहंकार को चोट पहुँचाने वाली भाषा है।