Srimad Valmiki Ramayana

ARANYA KANDASARGA: 23SHLOKA: 28
Srimad Valmiki Ramayana - Aranya Kanda - Sarga 23

स्वस्ति गो ब्राह्मणेभ्यो अस्तु लोकानाम् ये च सम्मताः ।
जयताम् राघवो युद्धे पौलस्त्यान् रजनी चरान् ॥३-२३-२८॥

svasti go brāhmaṇebhyo astu lokānām ye ca sammatāḥ |
jayatām rāghavo yuddhe paulastyān rajanī carān ॥3-23-28॥

Translation

"May there be well-being for the cows and the Brahmanas, and for those who are respected in the worlds. May Raghava (Rama) conquer the night-wandering Rakshasas of the Paulastya clan in battle."

हिंदी अनुवाद

"गौ और ब्राह्मणों का कल्याण हो, और उन लोगों का भी जो लोकों में सम्मानित हैं। राघव (राम) युद्ध में पुलस्त्य वंश के निशाचरों (राक्षसों) को जीतें।"


English Commentary

This is a celebrated verse encapsulating the Dharmic ideal. The prayer "Svasti go-brāhmaṇebhyo" (Welfare to cows and Brahmins) represents the protection of the innocent (cows) and the wise/spiritual (Brahmins), which is the primary duty of a King/Avatar. The celestials explicitly side with Rama, praying for his victory over the 'Rajanī carān' (night-wanderers/Rakshasas). Interestingly, they refer to the demons as 'Paulastyān' (descendants of Sage Pulastya), acknowledging their high lineage while condemning their current actions. This prayer establishes the moral clarity of the impending battle: it is a fight to restore peace and order for the virtuous.

हिंदी टीका

यह रामायण के अत्यंत प्रसिद्ध श्लोकों में से एक है। यहाँ 'गो-ब्राह्मण' भारतीय संस्कृति में अहिंसा, पवित्रता और ज्ञान के प्रतीक हैं। देवता और ऋषि प्रार्थना कर रहे हैं कि इनका कल्याण हो, क्योंकि राक्षसी प्रवृत्तियाँ इन्हीं का नाश करती हैं। वे स्पष्ट रूप से पक्ष लेते हैं—'जयताम् राघवो' (राघव की जीत हो)। वे शत्रुओं को 'पौलस्त्यान्' (पुलस्त्य ऋषि के वंशज) कहकर संबोधित करते हैं, जो यह याद दिलाता है कि राक्षस भी उच्च कुल के थे परन्तु अपने कर्मों से भ्रष्ट हो गए। यह श्लोक युद्ध के नैतिक उद्देश्य को परिभाषित करता है: सज्जनों की रक्षा और दुष्टों का विनाश।