Srimad Valmiki Ramayana

स कृत्वा भैरवम् नादम् अस्त्रम् परम भास्वरम् ।
समयोजयत् गान्धर्वम् राक्षसेषु महाबलः ॥ ॥३-२५-३७॥
Sa kṛtvā bhairavam nādam astram parama bhāsvaram । Samayojayat Gāndharvam rākṣaseṣu mahābalaḥ ॥ ॥3-25-37॥
Translation
Making a terrifying roar, that mighty warrior (Rama) employed the extremely radiant 'Gandharva Astra' against the demons.
हिंदी अनुवाद
उस महाबली (राम) ने भयानक गर्जना करके, राक्षसों पर अत्यंत तेजस्वी 'गान्धर्व अस्त्र' का संधान (प्रयोग) किया।
English Commentary
Here marks the turning point. Rama shifts from defense to a devastating offense. The 'bhairavam nādam' (terrible roar) signifies his combat fury, serving to paralyze the enemy with fear before the physical strike. He invokes the 'Gandharva Astra', a celestial weapon known for creating illusions of numbers and immense speed, effectively multiplying the user's firepower. Described as 'parama bhāsvaram' (supremely radiant), the weapon stands in contrast to the dark forces of the demons. The application of this specific Astra is strategic: against a swarm of enemies, one needs a weapon that can cover vast areas simultaneously. The verse showcases Rama's mastery over divine weaponry (Astra-vidya) and his readiness to unleash total destruction upon the aggressors.
हिंदी टीका
यह युद्ध का निर्णायक क्षण है। अब तक शांत रहने वाले राम ने 'भैरवम् नादम्' (भयानक गर्जना) की। यह शत्रु के मनोबल को तोड़ने के लिए किया गया सिंहनाद था। इसके पश्चात उन्होंने 'गान्धर्व अस्त्र' का प्रयोग किया। शास्त्रों में गान्धर्व अस्त्र का गुण सम्मोहन और गति है; यह एक ही समय में हजारों बाणों का भ्रम और प्रभाव उत्पन्न करता है। इसे 'परम भास्वरम्' (अत्यंत चमकीला/तेजस्वी) कहा गया है, जो अज्ञान रूपी अंधकार (राक्षसों) को नष्ट करने वाले ज्ञान रूपी प्रकाश का प्रतीक है। 'महाबलः' विशेषण यहाँ सार्थक है, क्योंकि ऐसे दिव्य अस्त्रों को धारण करने और चलाने के लिए अपार आत्मिक और शारीरिक बल की आवश्यकता होती है। यह राम के आक्रामक रूप का प्रारंभ है।