Srimad Valmiki Ramayana

प्रहृष्टो वा हते रामे जनस्थानम् प्रयास्यसि ।
मयि वा निहते रामम् संयुगाय प्रयास्यसि ॥ ॥३-२७-५॥
Prahṛṣṭo vā hate rāme janasthānam prayāsyasi |
Mayi vā nihate rāmam saṃyugāya prayāsyasi ॥3-27-5॥
Translation
"If Rama is killed, you shall go to Janasthana rejoiced; or, if I am killed, you shall proceed to fight against Rama."
हिंदी अनुवाद
"राम के मारे जाने पर आप प्रसन्न होकर जनस्थान को जाएँगे, अथवा मेरे मारे जाने पर आप राम से युद्ध करने के लिए आगे बढ़ेंगे।"
English Commentary
Trishira concludes his plea with a logical breakdown of outcomes. He offers Khara a win-win scenario regarding his own safety: either the enemy is dead and Khara returns home happy (prahṛṣṭo), or Trishira dies and Khara gets the fight he originally wanted. This shows Trishira's dedication to preserving his leader's life for as long as possible. It effectively sets up the sequence of events: Trishira becomes the penultimate challenge Rama must face before the final confrontation with Khara.
हिंदी टीका
त्रिशिरा यहाँ खर के लिए दो स्पष्ट विकल्प रखता है, और दोनों ही स्थितियों में खर का लाभ या कर्तव्य स्पष्ट करता है। यदि त्रिशिरा जीतता है, तो खर 'प्रहृष्टो' (प्रसन्न होकर) अपनी राजधानी लौट सकता है। यदि त्रिशिरा हारता है, तो खर को युद्ध का अवसर मिलेगा। यह तार्किक प्रस्तुति खर को मनाने का अंतिम प्रयास है। यह त्रिशिरा की रणनीतिक सोच और आत्म-बलिदान की भावना को दर्शाता है कि वह खर को 'बैकअप' प्लान के रूप में सुरक्षित रखना चाहता है।