Srimad Valmiki Ramayana

ARANYA KANDASARGA: 28SHLOKA: 1
Srimad Valmiki Ramayana - Aranya Kanda - Sarga 28

निहतम् दूषणम् दृष्ट्वा रणे त्रिशिरसा सह ।
खरस्य अपि अभवत् त्रासो दृष्ट्वा रामस्य विक्रमम् ॥ ॥३-२८-१॥

Nihatam dūṣaṇam dṛṣṭvā raṇe triśirasā saha |
Kharasya api abhavat trāso dṛṣṭvā rāmasya vikramam ॥3-28-1॥

Translation

Seeing Dushana killed in battle along with Trishira, and witnessing Rama's prowess, fear arose even in Khara.

हिंदी अनुवाद

युद्ध में दूषण और त्रिशिरा को मारा गया देख, और राम के पराक्रम को देखकर, (अहंकारी) खर को भी भय (त्रास) उत्पन्न हुआ।


English Commentary

This verse marks a psychological turning point. For the first time, the text explicitly mentions trāsa (fear/terror) in Khara's mind. The destruction of his two greatest generals, Dushana and Trishira, cracks his veneer of invincibility. Recognizing Rama's vikramam (valour/prowess) introduces tension; the antagonist is no longer blindly arrogant but fights with the desperation of someone who realizes they are outmatched.

हिंदी टीका

सर्ग 28 का आरंभ खर की मानसिक स्थिति के चित्रण से होता है। अब तक खर केवल क्रोध में था, लेकिन अब 'त्रास' (भय) का प्रवेश हुआ है। 'खरस्य अपि' (खर को भी) में 'अपि' शब्द महत्वपूर्ण है—यह दर्शाता है कि खर जैसा क्रूर और निडर राक्षस भी राम के अलौकिक पौरुष को देखकर भीतर से हिल गया है। यह खलनायक का मानवीकरण है; उसे अपनी आसन्न मृत्यु का आभास होने लगा है, यद्यपि वह युद्ध से पीछे नहीं हटता।