Srimad Valmiki Ramayana

एषाम् वध अर्थम् शत्रूणाम् रक्षसाम् पाप कर्मणाम् ।
तत् इदम् नः कृतम् कार्यम् त्वया दशरथ आत्मज ॥ ॥३-३०-३६॥
eṣām vadha artham śatrūṇām rakṣasām pāpa karmaṇām। tat idam naḥ kṛtam kāryam tvayā daśaratha ātmaja ॥ ॥3-30-36॥
Translation
"It was for the purpose of killing these enemies, the Rakshasas of sinful deeds. O son of Dasharatha, you have accomplished this task for us."
हिंदी अनुवाद
"पापकर्म करने वाले इन शत्रु राक्षसों के वध के लिए ही यह योजना थी। हे दशरथनंदन! तुमने हमारा यह कार्य संपन्न कर दिया है।"
English Commentary
The sages validate the slaughter as a necessary act of purification against those of "sinful deeds" (pāpa karmaṇām). They explicitly state that the burden of this task belonged to them (the need for protection), but the execution was achieved by Rama. Addressing him as Dasharatha-atmaja serves to remind him of his lineage of protectors and kings who upheld Dharma. It suggests that by protecting the spiritual enclave of the forest, Rama has fulfilled the highest duty of a prince, even while in exile. The verse signifies the successful conclusion of the specific mission regarding Khara and Dushana.
हिंदी टीका
ऋषिगण राम के प्रति अपनी कृतज्ञता व्यक्त करते हैं। वे राक्षसों को 'पाप कर्मणाम्' कहते हैं, जो यह सिद्ध करता है कि उनका वध धर्मसम्मत था। ऋषियों का कहना "नः कृतम् कार्यम्" (हमारा कार्य किया गया) यह दर्शाता है कि यद्यपि युद्ध राम ने किया, परन्तु इसका लाभ और उद्देश्य ऋषियों की तपस्या की रक्षा था। राम को 'दशरथ आत्मज' कहकर संबोधित करना उनके कुल की प्रतिष्ठा और क्षत्रिय धर्म के पालन को रेखांकित करता है। यह श्लोक राम की भूमिका को 'धर्म रक्षक' के रूप में स्थापित करता है, जिन्होंने ऋषियों के यज्ञ और तप की बाधाओं को अपने बाहुबल से समाप्त कर दिया।