Srimad Valmiki Ramayana

अकंपन वचः श्रुत्वा रावणो राक्षसाधिप ।
नागेन्द्र इव निःश्वस्य इदम् वचनम् अब्रवीत् ॥ ॥३-३१-१२॥
akampana vacaḥ śrutvā rāvaṇo rākṣasādhipa । nāgendra iva niḥśvasya idam vacanam abravīt ॥ ॥3-31-12॥
Translation
Hearing Akampana's words, Ravana, the Lord of Rakshasas, hissing (sighing heavily) like a king cobra, spoke these words.
हिंदी अनुवाद
अकंपन के वचन सुनकर, राक्षसों का राजा रावण नागराज (सांप) की भाँति फुफकारते (लंबी साँस छोड़ते) हुए यह वचन बोला।
English Commentary
Ravana's reaction is visceral. The simile Nagendra iva nihshvasya (hissing like a King Cobra) conveys a mix of suppressed rage and shock. He is processing the impossibility of the news. A snake hisses when threatened or provoked; Ravana feels the threat to his supremacy. This physical manifestation of anger precedes his intellectual questioning of the facts in the next verse.
हिंदी टीका
रावण की प्रतिक्रिया क्रोध और विस्मय का मिश्रण है। 'नागेन्द्र इव निःश्वस्य' (नागराज की तरह फुफकारना) एक बहुत ही सशक्त उपमा है। जैसे कोई सांप चोट खाने पर या क्रोध में फुफकारता है, वैसे ही रावण खर की मृत्यु और एक मानव की इतनी शक्ति की बात सुनकर विचलित हो गया है। उसका अहंकार उसे यह स्वीकार करने से रोकता है कि एक साधारण मनुष्य ऐसा कर सकता है, इसलिए वह तुरंत स्पष्टीकरण मांगता है।