Srimad Valmiki Ramayana

ARANYA KANDASARGA: 31SHLOKA: 43
Srimad Valmiki Ramayana - Aranya Kanda - Sarga 31

सीताम् इह आनय इति को ब्रवीति ब्रवीहि मे ।
रक्षो लोकस्य सर्वस्य कः शृंगम् च्छेत्तुम् इच्छति ॥३-३१-४३॥

sītām iha ānaya iti ko bravīti bravīhi me |
rakṣo lokasya sarvasya kaḥ śṛṅgam cchettum icchati ॥3-31-43॥

Translation

"Bring Sita here"—tell me, who says this to you? Who wishes to sever the very summit (pinnacle/existence) of the entire Rakshasa race?

हिंदी अनुवाद

"सीता को यहाँ ले आओ"—ऐसा आपसे कौन कह रहा है, मुझे बताइये। वह कौन है जो समस्त राक्षस लोक के शिखर (अस्तित्व/वैभव) को काट देना चाहता है?


English Commentary

Maricha escalates his warning from personal danger to existential threat. He equates the abduction of Sita with "severing the summit" of the Rakshasa race. This metaphor implies that Ravana is the peak of their civilization, and this act will bring him—and consequently all Rakshasas—crashing down. Maricha demands to know the author of this plan, labeling them not just as an enemy of Ravana, but as a genocidal threat to their entire species. It highlights Maricha's foresight regarding the total annihilation that Rama is capable of inflicting.

हिंदी टीका

मारीच की चेतावनी अब और गंभीर हो गई है। वह सीता के अपहरण को केवल एक व्यक्तिगत पाप नहीं, बल्कि 'रक्षो लोकस्य सर्वस्य' (समस्त राक्षस जाति) के लिए खतरा मानता है। 'शृंगम् च्छेत्तुम्' (शिखर काटना) एक मुहावरा है जिसका अर्थ है जड़ से नष्ट करना या सर्वोच्च गौरव को धूल में मिलाना। मारीच देख पा रहा है कि रावण का यह एक कदम पूरी लंका को जला देगा। वह उस सलाहकार का नाम जानना चाहता है ताकि वह सिद्ध कर सके कि वह व्यक्ति देशद्रोही है।