Srimad Valmiki Ramayana

ARANYA KANDASARGA: 31SHLOKA: 5
Srimad Valmiki Ramayana - Aranya Kanda - Sarga 31

न हि मे विप्रियम् कृता शक्यम् मघवता सुखम् ।
प्रप्तुम् वैश्रवणेन अपि न यमेन च विष्णुना ॥ ॥३-३१-५॥

na hi me vipriyam kṛtvā śakyam maghavatā sukham । prāptum vaiśravaṇena api na yamena ca viṣṇunā ॥ ॥3-31-5॥

Translation

"Having done me a displeasure, not even Maghavan (Indra) can find happiness; nor Vaishravana (Kubera), nor Yama, nor even Vishnu."

हिंदी अनुवाद

"मेरा अप्रिय करके स्वयं इन्द्र (मघवा) भी सुख नहीं पा सकते। न कुबेर (वैश्रवण), न यमराज और न ही विष्णु (सुख पा सकते हैं)।"


English Commentary

Ravana lists the hierarchy of cosmic powers—Indra (King of Gods), Vaishravana (his own brother Kubera), Yama (Death), and Vishnu (Preserver)—and dismisses them all as vulnerable to his wrath. This reflects his boon of immunity against celestial beings, which fuels his hubris. It is significant that he mentions Vishnu last, as the ultimate power. By claiming that even the Sustainer of the Universe cannot find sukham (happiness/peace) after crossing him, Ravana positions himself as a force superior to the divine order itself.

हिंदी टीका

रावण अपनी शक्ति की तुलना ब्रह्मांड के सर्वोच्च दिग्पालों और देवताओं से करता है। वह क्रम से इन्द्र (राजा), कुबेर (धनपति), यम (मृत्यु के देवता) और विष्णु (पालनकर्ता) का नाम लेता है। यह रावण की 'अजेय' मानसिकता को दर्शाता है। उसे वरदान प्राप्त था कि देवता उसे नहीं मार सकते, इसलिए उसका यह दंभ आधारहीन नहीं था। वह स्पष्ट करता है कि यदि स्वयं भगवान विष्णु भी उसके शत्रु हों, तो भी वे रावण के क्रोध से सुरक्षित नहीं रह सकते। यह श्लोक उसके पतन का बीज भी है, क्योंकि वह अपनी सीमाओं को भूल चुका है।