Srimad Valmiki Ramayana

ARANYA KANDASARGA: 31SHLOKA: 9
Srimad Valmiki Ramayana - Aranya Kanda - Sarga 31

दशग्रीवो अभयम् तस्मै प्रददौ रक्षसाम् वरः ।
स विस्रब्धो अब्रवीत् वाक्यम् असंदिग्धम् अकंपनः ॥ ॥३-३१-९॥

daśagrīvo abhayam tasmai pradadau rakṣasām varaḥ । sa visrabdho abravīt vākyam asaṃdigdham akampanaḥ ॥ ॥3-31-9॥

Translation

The Ten-necked one, the best of Rakshasas, granted him safety. Then, reassured, Akampana spoke his words clearly and without hesitation.

हिंदी अनुवाद

राक्षसों में श्रेष्ठ दशग्रीव ने उसे अभयदान दे दिया। तब अकंपन ने आश्वस्त होकर बिना किसी हिचकिचाहट (असन्दिग्ध) के अपनी बात कही।


English Commentary

Once the diplomatic immunity (Abhayam) is granted, Akampana’s demeanor transforms from terrified to confident (visrabdho). This transition allows the narrative to proceed from fear to factual reporting. It shows a flicker of nobility in Ravana ("best of Rakshasas")—he adheres to the code of conduct regarding protected speech. Akampana can now deliver the intelligence report accurately, without the distortion caused by fear.

हिंदी टीका

राजा द्वारा 'अभय' मिलते ही अकंपन का व्यवहार बदल जाता है। 'विस्रब्धो' (विश्वस्त/निडर) होकर वह अब सत्य बोलने के लिए तैयार है। रावण को 'रक्षसाम् वरः' (राक्षसों में श्रेष्ठ) कहा गया है, जो यह दिखाता है कि क्रूर होते हुए भी वह अपने वचन का पक्का था; उसने दूत को सुरक्षा दी तो उसका पालन किया। अब अकंपन बिना किसी लाग-लपेट के (असन्दिग्ध) कड़वा सत्य बताने जा रहा है।