Srimad Valmiki Ramayana

सर्व दिव्य अस्त्र योक्तारम् यज्ञ विघ्न करम् सदा ।
पुरीम् भोगवतीम् गत्वा पराजित्य च वासुकिम् ॥३-३२-१३॥
sarva divya astra yoktāram yajña vighna karam sadā |
purīm bhogavatīm gatvā parājitya ca vāsukim ॥3-32-13॥
Translation
He was the wielder of all divine weapons and the perpetual disruptor of sacrifices. He had gone to the city of Bhogavati and defeated (the Naga King) Vasuki.
हिंदी अनुवाद
वह सभी दिव्य अस्त्रों का प्रयोग करने वाला और सदा यज्ञों में विघ्न डालने वाला था। उसने भोगवती पुरी (पाताल) में जाकर वासुकि नाग को पराजित किया था।
English Commentary
Ravana is depicted as the antithesis of the Vedic order—a yajna vighna karam (disruptor of sacrifices). Yet, he possesses the very divya astras (divine weapons) usually associated with upholders of Dharma, highlighting the danger of power without wisdom. His conquest extends to the underworld; defeating Vasuki in Bhogavati signifies his dominion over the Nagas and the subterranean realms. This completes the picture of a universal conqueror who has subjugated the heavens, earth, and the underworld.
हिंदी टीका
रावण 'यज्ञ विघ्न करम्' है—वैदिक संस्कृति और ऋषियों का शत्रु। उसके पास सभी 'दिव्य अस्त्र' हैं, जो उसे अजेय बनाते हैं। उसकी विजय यात्रा पृथ्वी और स्वर्ग तक सीमित नहीं थी; उसने पाताल की राजधानी 'भोगवती' में जाकर नागराज वासुकि को भी हराया था। वासुकि को हराना रावण की उस शक्ति का प्रमाण है जिसके सामने विष और पाताल की शक्तियाँ भी व्यर्थ थीं। यह श्लोक उसके साम्राज्य के विस्तार (त्रैलोक्य विजय) को पूर्ण करता है।