Srimad Valmiki Ramayana

त्वम् तु रावण दुर्बुद्धिः गुणैः एतैः विवर्जितः ।
यस्य ते अविदितः चारैः रक्षसाम् सुमहान् वधः ॥ ॥३-३३-२२॥
Tvam tu rāvaṇa durbuddhiḥ guṇaiḥ etaiḥ vivarjitaḥ । Yasya te aviditaḥ cāraiḥ rakṣasām sumahān vadhaḥ ॥ ॥3-33-22॥
Translation
But you, O Ravana, are foolish and devoid of these virtues, since the massive slaughter of the Rakshasas is unknown to you despite your spies.
हिंदी अनुवाद
हे रावण! तुम तो दुर्बुद्धि हो और इन (उपर्युक्त) गुणों से रहित हो, जिसे राक्षसों का इतना बड़ा वध हो जाने पर भी गुप्तचरों के द्वारा इसका पता नहीं चला।
English Commentary
Shurpanakha applies the theoretical standards she just listed directly to Ravana, delivering a scathing verdict. By calling him 'durbuddhi' (wicked-minded/foolish) and devoid of virtues, she highlights the disconnect between his perceived power and his actual administrative incompetence. The fact that a 'sumahān vadhaḥ' (great slaughter) occurred without his knowledge serves as undeniable proof of his failure as a sovereign.
हिंदी टीका
सिद्धांत बताने के बाद, शूर्पणखा अब निष्कर्ष पर आती है और रावण को 'दुर्बुद्धि' (मूर्ख) कहती है। यह एक बहन का अपने भाई को, या एक मंत्री का राजा को कठोर सत्य कथन है। वह सिद्ध करती है कि रावण में न तो सतर्कता है, न ही 'नीति-नेत्र'। चौदह हजार राक्षसों का मारा जाना कोई छोटी घटना नहीं थी; इसका ज्ञान न होना गुप्तचर व्यवस्था की पूर्ण विफलता है, जिसके लिए अंततः राजा ही जिम्मेदार है।