Srimad Valmiki Ramayana

ARANYA KANDASARGA: 33SHLOKA: 24
Srimad Valmiki Ramayana - Aranya Kanda - Sarga 33

इति स्व दोषान् परिकीर्तिताम् तया समीक्ष्य बुद्ध्या क्षणदा चरेश्वरः ।
धनेन दर्पेण बलेन च अन्वितो विचिन्तयामास चिरम् स रावणः ॥ ॥३-३३-२४॥

Iti sva doṣān parikīrtitām tayā samīkṣya buddhyā kṣaṇadā careśvaraḥ । Dhanena darpeṇa balena ca anvito vicintayāmāsa ciram sa rāvaṇaḥ ॥ ॥3-33-24॥

Translation

Having reviewed his own faults as proclaimed by her, the Lord of the night-rangers (Ravana), though possessed of wealth, pride, and strength, pondered for a long time.

हिंदी अनुवाद

शूर्पणखा द्वारा इस प्रकार अपने दोषों का वर्णन किए जाने पर, निशाचरराज रावण ने अपनी बुद्धि से उन पर विचार किया। धन, गर्व और बल से युक्त होने के बावजूद वह रावण बहुत देर तक चिंतन करता रहा।


English Commentary

This verse captures Ravana's reaction. Despite his immense ego, wealth, and physical strength, the harsh truth delivered by Shurpanakha penetrates his defenses. He does not immediately lash out but engages in deep contemplation ('vicintayāmāsa'). This moment marks a pivot; the criticism forces the 'Lord of Rakshasas' to acknowledge a threat that his arrogance had previously blinded him to, setting the stage for his decision to confront Rama (ultimately via Sita's abduction).

हिंदी टीका

शूर्पणखा की कठोर बातों का प्रभाव दिखता है। यद्यपि रावण 'धनेन दर्पेण बलेन च अन्वितो' (धन, घमंड और बल से भरा हुआ) था, फिर भी उसने अपनी बहन की बातों को अनसुना नहीं किया। 'विचिन्तयामास' (चिंतन किया) दर्शाता है कि उसे खतरे की गंभीरता का आभास हो गया। यह श्लोक दिखाता है कि अहंकारी होने पर भी रावण एक राजनीतिज्ञ था और उसने समझ लिया कि जनस्थान का विनाश एक साधारण घटना नहीं है।