Srimad Valmiki Ramayana

ARANYA KANDASARGA: 33SHLOKA: 3
Srimad Valmiki Ramayana - Aranya Kanda - Sarga 33

सक्तम् ग्राम्येषु भोगेषु काम वृत्तम् महीपतिम् ।
लुब्धम् न बहु मन्यन्ते श्मशान अग्निम् इव प्रजाः ॥ ॥३-३३-३॥

Saktam grāmyeṣu bhogeṣu kāma vṛttam mahīpatim । Lubdham na bahu manyante śmaśāna agnim iva prajāḥ ॥ ॥3-33-3॥

Translation

Subjects do not respect a king who is attached to vulgar pleasures, who acts according to lust, and is greedy; just as they do not respect (or approach) the cremation fire.

हिंदी अनुवाद

जो राजा ग्राम्य (तुच्छ/सांसारिक) भोगों में आसक्त है, स्वेच्छाचारी है और लोभी है; प्रजा उसका आदर नहीं करती, जैसे वे श्मशान की अग्नि का (आदर नहीं करते/निकट नहीं जाते)।


English Commentary

Shurpanakha employs a powerful simile from Rajadharma (royal duty). She compares a hedonistic and greedy king to shmashana agnim (cremation fire). While fire is powerful, the fire of the cremation ground is considered inauspicious and is shunned by people. Similarly, a king addicted to gramya (vulgar/common) pleasures may command fear, but never genuine respect or loyalty. He becomes an object of revulsion to his subjects. This commentary serves to strip away Ravana's delusion that his might equates to legitimate authority.

हिंदी टीका

यहाँ शूर्पणखा 'राजनीति' (Statecraft) का उपदेश दे रही है। वह रावण की तुलना 'श्मशान अग्नि' से करती है। श्मशान की आग शक्तिशाली और भयानक होती है, लेकिन वह अपवित्र और अमंगलकारी मानी जाती है; लोग उससे डरते हैं पर उसका सम्मान नहीं करते। उसी प्रकार, जो राजा 'ग्राम्य भोगों' (नीच या साधारण शारीरिक सुखों) में फंसा हो और 'लुब्धम्' (लालची) हो, प्रजा उसे त्याग देती है। रावण की शक्ति उसे सम्मान नहीं दिला सकती यदि उसका चरित्र राजा के अनुकूल न हो। यह रावण के अहंकार पर चोट है।