Srimad Valmiki Ramayana

ARANYA KANDASARGA: 34SHLOKA: 9
Srimad Valmiki Ramayana - Aranya Kanda - Sarga 34

अनागत विधानम् तु कर्तव्यम् शुभम् इच्छता ।
आपदम् शंकमानेन पुरुषेण विपश्चिता ॥ ॥३-३४-९॥

anāgata vidhānam tu kartavyam śubham icchatā । āpadam śaṃkamānena puruṣeṇa vipaścitā ॥ ॥3-34-9॥

Translation

A wise man who desires his own welfare, anticipating a calamity, should make arrangements (for safety) before it arrives.

हिंदी अनुवाद

अपना कल्याण चाहने वाले विद्वान पुरुष को विपत्ति की आशंका होने पर, उसके आने से पूर्व ही (बचाव का) उपाय कर लेना चाहिए।


English Commentary

Rama enunciates a principle of Dharma and strategy here. He is a vipaścitā (wise/learned one) who acts proactively rather than reactively. The phrase anāgata vidhānam translates to "arrangement for what has not yet arrived." Recognizing the āpadam (danger/calamity), Rama prioritizes the security of his dependent (Sita) over bravado. This defines true leadership—securing the vulnerable before engaging the threat. It serves as the rationale for his subsequent order to Lakshmana.

हिंदी टीका

यह श्लोक 'नीति' (Policy/Strategy) का एक उत्कृष्ट उदाहरण है। श्रीराम केवल वीर नहीं, बल्कि 'विपश्चिता' (बुद्धिमान/दूरदर्शी) भी हैं। वे जानते हैं कि वीरता का अर्थ व्यर्थ का जोखिम उठाना नहीं है। 'अनागत विधानम्' का अर्थ है भविष्य की घटनाओं के लिए वर्तमान में योजना बनाना। सीता की सुरक्षा उनकी प्राथमिकता है। वे जानते हैं कि युद्ध में उनका ध्यान भटक सकता है, इसलिए वे पहले सीता को सुरक्षित करना चाहते हैं। यह श्लोक आज भी प्रबंधन (Management) और आपदा प्रबंधन (Disaster Management) में एक सूक्ति के रूप में प्रासंगिक है।