Srimad Valmiki Ramayana

ARANYA KANDASARGA: 35SHLOKA: 13
Srimad Valmiki Ramayana - Aranya Kanda - Sarga 35

कदल्य अटवि संशोभम् नालिकेर उपशोभितम् ।
सालैः तालैः तमालैः च तरुभिः च सुपुष्पितैः ॥ ॥३-३५-१३॥

Kadaly aṭavi saṃśobham nālikera upaśobhitam । Sālaiḥ tālaiḥ tamālaiḥ ca tarubhiḥ ca supuṣpitaiḥ ॥ ॥3-35-13॥

Translation

It was resplendent with groves of plantain (banana) trees and adorned with coconut trees. It was also beautified by Sal, Tal (Palmyra), and Tamala trees that were in full bloom.

हिंदी अनुवाद

वह वन केले के झुरमुटो (वनों) से सुशोभित था और नारियल के वृक्षों से सजा हुआ था। वहाँ साल, ताड़ और तमाल के वृक्ष भी सुंदर फूलों से लदे हुए थे।


English Commentary

This verse provides specific botanical details that ground the narrative in a tropical, coastal geography. The abundance of kadali (plantain/banana) and nālikera (coconut) indicates a humid, fertile climate, likely reflecting the western coast of India. The specific mention of Tāla (Palmyra palm) and Tamāla trees—often associated with dark bark and lush foliage—adds texture to the visual description. The phrasing supuṣpitaiḥ (well-flowered) suggests it is the peak season of bloom. This richness serves to heighten the tragedy of the impending disruption, showing that the location is a paradise on earth, perfectly sustained by nature.

हिंदी टीका

महर्षि वाल्मीकि यहाँ वनस्पति का विशिष्ट विवरण देते हैं जो तटीय भारत (संभवतः गोकर्ण या पश्चिमी घाट के तटीय क्षेत्र) की ओर संकेत करता है। नारियल (नालिकेर) और केले (कदली) की प्रचुरता आर्द्र और उष्णकटिबंधीय जलवायु का परिचायक है। 'तमाल' के वृक्ष अपने गहरे हरे रंग और सुंदरता के लिए साहित्य में प्रसिद्ध हैं। यह श्लोक केवल एक सूची नहीं है, बल्कि यह उस स्थान की 'श्री' (समृद्धि) को दर्शाता है। यह एक 'अरण्य' होते हुए भी किसी उपवन जैसा सुसज्जित प्रतीत होता है, जो प्रकृति द्वारा स्वयं सजाया गया है।