Srimad Valmiki Ramayana

ARANYA KANDASARGA: 35SHLOKA: 28
Srimad Valmiki Ramayana - Aranya Kanda - Sarga 35

समंतात् यस्य ताः शाखाः शत योजनम् आयताः ।
यस्य हस्तिनम् आदाय महा कायम् च कच्छपम् ॥ ॥३-३५-२८॥

Samantāt yasya tāḥ śākhāḥ śata yojanam āyatāḥ । Yasya hastinam ādāya mahā kāyam ca kacchapam ॥ ॥3-35-28॥

Translation

Whose branches extended for a hundred yojanas all around; and where, having taken a gigantic elephant and a tortoise...

हिंदी अनुवाद

जिसकी शाखाएं चारों ओर सौ योजन तक फैली हुई थीं; और जहाँ (जिस वृक्ष पर) विशाल शरीर वाले हाथी और कछुए को लेकर... (अगले श्लोक से जारी)।


English Commentary

The scale of the Banyan tree is described in cosmic dimensions—its branches spread for a hundred yojanas (ancient measure of distance, approx 8-9 miles per yojana), signifying it as a World Tree or Axis Mundi of this region. The verse begins the narrative of Garuda. It mentions a 'gigantic elephant and tortoise.' In Hindu mythology, these two animals represent two sages (Vibhavasu and Supratika) cursed to fight eternally in animal form. Garuda seizes them as prey. The syntax is enjambed, leading directly into the next verse.

हिंदी टीका

यहाँ वटवृक्ष की अतिशयोक्तिपूर्ण विशालता का वर्णन है—'शत योजनम्' (सौ योजन, जो सैकड़ों मील के बराबर है)। यह पौराणिक मापदंड है जो वृक्ष की दिव्यता को दर्शाता है। यहाँ गरुड़ की कथा का आरंभ होता है। हाथी और कछुआ (हस्तिनम् और कच्छपम्) वास्तव में दो शापित ऋषि (विभावसु और सुप्रतीक) थे जो अपने पूर्व जन्म के बैर के कारण लड़ रहे थे। गरुड़ उन्हें अपने भोजन के रूप में पकड़ कर इस वृक्ष पर लाए थे। यह श्लोक वाक्य का पूर्वार्ध है जो अगले श्लोक में पूरा होता है।