Srimad Valmiki Ramayana

स रावणः समागम्य विधिवत् तेन रक्षसा ।
मारीचेन अर्चितो राजा सर्व कामैः अमानुषैः ॥ ॥३-३५-३९॥
Sa rāvaṇaḥ samāgamya vidhivat tena rakṣasā। Mārīcena arcito rājā sarva kāmaiḥ amānuṣaiḥ ॥ ॥3-35-39॥
Translation
Upon Ravana's arrival, that Rakshasa (Maricha) duly worshipped the King with all desirable objects that were superhuman (beyond human reach).
हिंदी अनुवाद
उस रावण के पहुँचने पर, उस राक्षस (मारीच) ने विधिपूर्वक राजा (रावण) का सत्कार किया और अमानवीय (दिव्य) भोग-वस्तुओं से उनकी पूजा की।
English Commentary
Even in his ascetic retreat, Maricha retains his supernatural abilities. He welcomes Ravana not with simple forest fare, but with amānuṣaiḥ sarva kāmaiḥ (all objects of desire that are superhuman/celestial). This indicates that Maricha's asceticism hasn't stripped him of his powers (Siddhis). He treats Ravana with the protocol (vidhivat) due to a King. This creates a tension: Maricha honors the hierarchy, but his heart is no longer in the rakshasa lifestyle.
हिंदी टीका
यद्यपि मारीच तपस्वी बन गया है, वह अपनी राक्षसी सिद्धियों (माया) को नहीं भूला है। 'अमानुषैः' (जो मनुष्यों के बस की नहीं) वस्तुओं से उसने रावण का सत्कार किया। चूंकि रावण 'राजा' है, अतः मारीच ने शिष्टाचार (विधिवत्) का पालन किया। यह दर्शाता है कि मारीच अभी भी रावण की सत्ता और शक्ति का सम्मान करता है (या उससे डरता है), भले ही उसने जीवन शैली बदल ली हो। अतिथि सत्कार की वैदिक परंपरा का यहाँ राक्षसों द्वारा भी पालन दिखाया गया है।