Srimad Valmiki Ramayana

वसन्ति मत् नियोगेन अधिवासम् च राक्षसः ।
बाधमाना महारण्ये मुनीन् ये धर्म चारिणः ॥ ॥३-३६-४॥
Vasanti mat niyogena adhivāsam ca rākṣasaḥ। Bādhamānā mahāraṇye munīn ye dharma cāriṇaḥ ॥ ॥3-36-4॥
Translation
By my command, those Rakshasas were residing there, obstructing the sages who practiced righteousness in the great forest.
हिंदी अनुवाद
वे राक्षस मेरी आज्ञा (नियोग) से वहाँ निवास करते थे और उस महारण्य में धर्म का आचरण करने वाले मुनियों को बाधित (कष्ट) करते थे।
English Commentary
Ravana openly admits culpability and intent. He states the rakshasas were there mat niyogena (by my appointment/order). He explicitly describes their function: bādhamānā (harassing/obstructing) the dharma cāriṇaḥ munīn (righteous sages). This admission portrays Ravana’s worldview.
हिंदी टीका
यहाँ रावण की नैतिकता (या उसका अभाव) स्पष्ट होती है। वह स्वीकार करता है कि वे राक्षस 'मत् नियोगेन' (मेरी आज्ञा से) वहां थे। और उनका कार्य क्या था? 'बाधमाना... मुनीन्' (मुनियों को बाधित करना)। रावण को इसमें कोई ग्लानि नहीं है कि उसके लोग ऋषियों को सता रहे थे; उसके लिए यह राज्य-विस्तार और शक्ति प्रदर्शन का एक सामान्य हिस्सा था। वह इसे एक तथ्य के रूप में बताता है, यह नहीं समझता कि यही अधर्म उनके विनाश का कारण बना।