Srimad Valmiki Ramayana

आत्मनः च बलम् ज्ञात्वा राघवस्य च तत्त्वतः ।
हितम् हि तव निश्चित्य क्षमम् त्वम् कर्तुम् अर्हसि ॥ ॥३-३७-२४॥
Ātmanaḥ ca balam jñātvā rāghavasya ca tattvataḥ । Hitam hi tava niścitya kṣamam tvam kartum arhasi ॥ ॥3-37-24॥
Translation
...Having known your own strength and Raghava's strength in reality, and having determined what is truly beneficial for you, you should do what is appropriate/capable.
हिंदी अनुवाद
अपनी शक्ति और राघव (राम) की शक्ति को यथार्थ रूप (तत्वतः) से जानकर, जो तुम्हारे लिए हितकारी हो, उसका निश्चय करके ही तुम्हें उचित कार्य करना चाहिए।
English Commentary
Maricha calls for a reality check (Tattvatah). He implores Ravana to perform an honest comparative analysis of power dynamics between himself and Raghava. The distinction is drawn between what Ravana wants to do and what is Hitam (beneficial/welfare-oriented). Maricha subtly suggests that Ravana currently lacks the self-awareness to see that he is outmatched. The advice is to act only within one's capability (Kshamam), implying that the proposed abduction is a strategic overreach that will lead to failure.
हिंदी टीका
'तत्वतः' (वास्तविकता में) शब्द यहाँ महत्वपूर्ण है। मारीच जानता है कि रावण अपनी शक्ति के भ्रम में जी रहा है। वह चाहता है कि रावण अपनी 'काल्पनिक' शक्ति की तुलना राम की 'वास्तविक' शक्ति से करे। मारीच यहाँ 'प्रिय' (जो अच्छा लगे) और 'हित' (जो वास्तव में अच्छा हो) के बीच का अंतर समझा रहा है। राजा का कर्तव्य 'हित' साधना है, न कि मनमानी करना। 'क्षमम्' का अर्थ है—वह कार्य जो करने योग्य हो और जिसे करने की क्षमता हो। राम से युद्ध करना रावण की क्षमता से बाहर है।