Srimad Valmiki Ramayana

ARANYA KANDASARGA: 37SHLOKA: 9
Srimad Valmiki Ramayana - Aranya Kanda - Sarga 37

न च धर्म गुणैर् हीनैः कौसल्या आनंद वर्धनः ।
न च तीक्ष्णो हि भूतानाम् सर्व भूत हिते रतः ॥३-३७-९॥

Na ca dharma guṇair hīnaiḥ kausalyā ānanda vardhanaḥ । Na ca tīkṣṇo hi bhūtānām sarva bhūta hite rataḥ ॥3-37-9॥

Translation

That increaser of Kausalya’s joy is not devoid of virtues or righteousness. He is not harsh towards beings; rather, he is devoted to the welfare of all beings.

हिंदी अनुवाद

कौसल्या का आनंद बढ़ाने वाले राम, धर्म और गुणों से हीन नहीं हैं। वे प्राणियों के प्रति कठोर (तीक्ष्ण) भी नहीं हैं, बल्कि वे तो समस्त प्राणियों के हित में लगे रहते हैं।


English Commentary

Ravana might perceive Rama as cruel for killing Rakshasas, but Maricha corrects this view. He describes Rama as sarva bhūta hite rataḥ—engaged in the welfare of all living beings. Violence is not his nature; it is his duty when required. Describing him as Kausalyā ānanda vardhanaḥ (enhancer of Kausalya's joy) highlights his gentle, familial aspect. Maricha insists that Rama is not tīkṣṇo (harsh/cruel) by nature, but acts out of dharma, dismantling the image of Rama as a mere brute warrior.

हिंदी टीका

रावण राम को क्रूर समझ सकता है क्योंकि उन्होंने राक्षसों को मारा, लेकिन मारीच राम के वास्तविक स्वरूप को जानता है। वह उन्हें 'कौसल्या आनंद वर्धनः' (कौसल्या का आनंद बढ़ाने वाला) कहता है, जो राम की सौम्यता को दर्शाता है। सबसे महत्वपूर्ण विशेषण है 'सर्व भूत हिते रतः' (सभी प्राणियों के कल्याण में रत)। इसका अर्थ है कि राम अकारण हिंसा नहीं करते; यदि वे राक्षसों को मारते भी हैं, तो वह धर्म स्थापना और ऋषियों की रक्षा के लिए है, व्यक्तिगत द्वेष के कारण नहीं।