Srimad Valmiki Ramayana

ARANYA KANDASARGA: 38SHLOKA: 6
Srimad Valmiki Ramayana - Aranya Kanda - Sarga 38

प्रत्युवाच महाभागम् विश्वामित्रम् महामुनिम् ।
ऊन द्वादश वर्षो अयम् अकृत अस्त्रः च राघवः ॥ ॥३-३८-६॥

Pratyuvāca mahābhāgam viśvāmitram mahāmunim । Ūna dvādaśa varṣo ayam akṛta astraḥ ca rāghavaḥ ॥ ॥3-38-6॥

Translation

He replied to the illustrious great sage Vishvamitra: "This scion of Raghu (Rama) is less than twelve years old and is not yet trained in weapons."

हिंदी अनुवाद

(दशरथ ने) महाभाग महामुनि विश्वामित्र को उत्तर दिया: "यह रघुनंदन (राम) अभी बारह वर्ष से भी कम आयु का है और इसने अभी अस्त्र-विद्या का पूरा अभ्यास भी नहीं किया है।"


English Commentary

Dasharatha’s plea highlights Rama's tender age—Una dvadasha varsho (less than twelve years old). This detail is crucial for Maricha's argument. He emphasizes that his defeater was not a seasoned warrior but a mere child, theoretically untrained (Akrita-astrah). If an untrained pre-teen could neutralize the mighty Maricha, the implication for Ravana is clear: fighting the adult, fully trained Rama is suicidal. This verse captures the protective instinct of a father who sees his son as a fragile child, unaware of the divinity within him.

हिंदी टीका

यह श्लोक राम की वीरता को स्थापित करने के लिए सबसे महत्वपूर्ण प्रमाणों में से एक है। दशरथ स्पष्ट रूप से कहते हैं कि राम 'ऊन द्वादश वर्षो' (बारह वर्ष से कम) हैं। यह वाक्यांश राम के बाल्यकाल की कोमलता को दर्शाता है। दशरथ का तर्क है कि राम 'अकृत अस्त्रः' (अस्त्रों में अप्रशिक्षित) हैं, यानी उन्होंने अभी गुरुकुल की पूर्ण शिक्षा भी प्राप्त नहीं की थी। मारीच रावण को यह बता रहा है: "जिस राम ने मुझे उस कच्ची उम्र में हरा दिया, सोचो अब युवावस्था में वह क्या होगा?" यह रावण के लिए एक गंभीर 'रियलिटी चेक' है।