Srimad Valmiki Ramayana

ARANYA KANDASARGA: 4SHLOKA: 11
Srimad Valmiki Ramayana - Aranya Kanda - Sarga 4

कुंजर्स्य इव रौद्रस्य राक्षसस्य अस्य लक्ष्मण! ।
वने अस्मिन् सुमहद् श्वभ्रम् खन्यताम् रौद्रवर्चसः ॥ ॥३-४-११॥

Kuñjarsya iva raudrasya rākṣasasya asya lakṣmaṇa! |
vane asmin sumahad śvabhram khanyatām raudravarcasaḥ ॥3-4-11॥

Translation

"O Lakshmana! Dig a very large pit in this forest for this fierce demon, who possesses terrible energy and is huge like an elephant."

हिंदी अनुवाद

"हे लक्ष्मण! हाथी के समान विशाल और भयानक तेज वाले इस रौद्र राक्षस के लिए इस वन में एक बहुत बड़ा गड्ढा खोदा जाए।"


English Commentary

Rama gives the specific operational command: khanyatam (let it be dug). He emphasizes the scale of the task by comparing the demon to an elephant (kunjarasya iva), necessitating a sumahad shvabhram (very large pit). The description raudravarcasah acknowledges the demon's fierce vitality, implying that the burial must be secure enough to contain such power. This verse underscores the pragmatic teamwork between the brothers; Rama holds the threat at bay while Lakshmana prepares the trap.

हिंदी टीका

श्रीराम अब लक्ष्मण को कार्य सौंपते हैं। विराध की तुलना 'कुंजर' (हाथी) से की गई है, जो उसके भारी-भरकम शरीर को दर्शाता है, इसलिए 'सुमहद् श्वभ्रम्' (बहुत बड़ा गड्ढा) खोदने की आवश्यकता थी। 'रौद्रवर्चसः' का अर्थ है वह जिसके पास उग्र तेज या शक्ति हो। श्रीराम का यह आदेश व्यावहारिक है; वे शत्रु को निष्क्रिय करके उसे हमेशा के लिए समाप्त करना चाहते हैं। लक्ष्मण, जो शेषनाग के अवतार और सेवा के प्रतीक हैं, तुरंत आज्ञा पालन के लिए तत्पर हो जाते हैं।