Srimad Valmiki Ramayana

ARANYA KANDASARGA: 4SHLOKA: 23
Srimad Valmiki Ramayana - Aranya Kanda - Sarga 4

अवटे ये निधीयन्ते तेषाम् लोकाः सनातनाः ।
एवम् उक्त्वा तु काकुत्स्थम् विराधः शर पीडितः ॥ ॥३-४-२३॥

avaṭe ye nidhīyante teṣām lokāḥ sanātanāḥ । evam uktvā tu kākutstham virādhaḥ śara pīḍitaḥ ॥ ॥3-4-23॥

Translation

Those who are buried in a pit attain eternal worlds. Having spoken thus to Kakutstha (Rama), Viradha, tormented by arrows...

हिंदी अनुवाद

जो गड्ढे में गाड़े जाते हैं, उन्हें सनातन लोक प्राप्त होते हैं। काकुत्स्थ (राम) से ऐसा कहकर बाणों से पीड़ित विराध...


English Commentary

Viradha explains the theological necessity of the burial: it guarantees access to "eternal worlds." This reflects the belief that proper funerary rites (antyeshti) are crucial for the soul's journey; improper disposal might leave the spirit trapped. Although Tumburu is a Gandharva, he must dispose of the "Rakshasa shell" according to the laws governing that shell. The narrative emphasizes Rama’s role as the executor of these rites, acting as a priest-like figure for the dying demon.

हिंदी टीका

यहाँ 'अवटे ये निधीयन्ते' (जो गड्ढे में रखे जाते हैं) के माध्यम से समाधि या भूमि-दफन की महिमा बताई गई है। विराध का मानना है कि उचित अंतिम संस्कार ही उसे उत्तम लोकों तक ले जाएगा। यद्यपि वह गंधर्व था, लेकिन उसका शरीर राक्षस का था, इसलिए उस शरीर का निस्तारण राक्षस विधि से होना आवश्यक था ताकि वह उस देह के बंधन से पूरी तरह मुक्त हो सके। 'शर पीडितः' (बाणों से पीड़ित) बताता है कि वह अभी भी शारीरिक कष्ट में था, लेकिन उसका मन मुक्ति के भाव से शांत हो रहा था।