Srimad Valmiki Ramayana

एवम् कृत्वा तु इदम् कार्यम् यथा इष्टम् गच्छ राक्षस ।
राज्यस्य अर्धम् प्रदास्यामि मारीच तव सुव्रत ॥३-४०-२३॥
evam kṛtvā tu idam kāryam yathā iṣṭam gaccha rākṣasa |
rājyasya ardham pradāsyāmi mārīca tava suvrata ॥3-40-23॥
Translation
Having done this task, you may go wherever you wish, O Rakshasa. O Maricha of good vows, I will give you half of my kingdom.
हिंदी अनुवाद
हे राक्षस! इस प्रकार यह कार्य करके तुम जहाँ चाहो चले जाना। हे सुव्रत मारीच! मैं तुम्हें अपना आधा राज्य दे दूँगा।
English Commentary
Having used threats and logic, Ravana now employs Dana (bribery). He offers Maricha half of his kingdom (Rajyasya ardham) as a reward for success. For a power-hungry monarch like Ravana to offer half his empire indicates the intensity of his obsession with Sita. He flatters Maricha by calling him Suvrata (one of good vows/virtuous), which is deeply ironic given he is coercing Maricha into a sinful act of deception. This signifies Ravana’s desperation; he is willing to partition his sovereignty to satisfy his lust, attempting to buy Maricha's compliance with immense material gain.
हिंदी टीका
अब रावण 'साम' और 'दण्ड' के बाद 'दान' नीति का प्रयोग करता है। वह मारीच को प्रलोभन देता है। यदि मारीच यह कार्य कर दे, तो रावण उसे 'राज्यस्य अर्धम्' (राज्य का आधा भाग) देने का वचन देता है। रावण, जो अत्यंत लोभी और सत्ता-लोलुप है, का आधा राज्य देने को तैयार होना यह दर्शाता है कि सीता को प्राप्त करने की उसकी लालसा कितनी तीव्र है। वह मारीच को 'सुव्रत' (अच्छे व्रत वाला) कहकर चापलूसी करता है, जो विरोधाभासी है क्योंकि वह उसे एक अत्यंत घृणित और अधार्मिक कार्य करने के लिए कह रहा है। यह एक हताश राजा का प्रयास है जो किसी भी कीमत पर अपनी जिद पूरी करना चाहता है।