Srimad Valmiki Ramayana

ARANYA KANDASARGA: 40SHLOKA: 24
Srimad Valmiki Ramayana - Aranya Kanda - Sarga 40

गच्छ सौम्य शिवम् मार्गम् कार्यस्य अस्य विवृद्धये ।
अहम् तु अनुगमिष्यामि स रथो दण्डका वनम् ॥३-४०-२४॥

gaccha saumya śivam mārgam kāryasya asya vivṛddhaye |
aham tu anugamiṣyāmi sa ratho daṇḍakā vanam ॥3-40-24॥

Translation

Go, O gentle one, on a safe path for the furtherance of this task. I, too, shall follow you with my chariot into the Dandaka forest.

हिंदी अनुवाद

हे सौम्य! इस कार्य की सिद्धि के लिए तुम कल्याणमय मार्ग से जाओ। मैं भी रथ के साथ तुम्हारे पीछे-पीछे दंडकारण्य में चलूँगा।


English Commentary

Ravana finalizes the command. Addressing Maricha as Saumya (gentle one), he wishes him a Shivam margam (auspicious/safe path), a darkly ironic blessing since this path leads directly to Maricha's death at Rama's hands. Ravana clarifies that he will not stay behind but will follow closely in his chariot (Sa ratho) into the Dandaka forest. This serves a dual purpose: to be positioned for the abduction immediately when the diversion works, and perhaps to ensure Maricha actually carries out the order. The plan is set, moving from conspiracy to action.

हिंदी टीका

रावण अब आदेश को अंतिम रूप दे रहा है। वह मारीच को 'सौम्य' (भद्र) कहकर संबोधित करता है और उसे 'शिवम् मार्गम्' (कल्याणकारी मार्ग) की शुभकामना देता है, जो कि अत्यंत व्यंग्यात्मक है क्योंकि यह मार्ग मारीच को सीधे मृत्यु की ओर ले जा रहा है। रावण बताता है कि वह अकेला नहीं छोड़ेगा, बल्कि 'स रथो' (रथ सहित) पीछे-पीछे चलेगा ताकि मौका मिलते ही सीता का हरण कर सके। यह भी सुनिश्चित करता है कि मारीच धोखा न दे सके। रावण की योजना पूरी तरह तैयार है, और अब वह केवल निष्पादन (Execution) चाहता है।