Srimad Valmiki Ramayana

समाप्त वन वासानाम् राज्य स्थानाम् च नः पुनः ।
अंतःपुरे विभूषार्थो मृग एष भविष्यति ॥ ॥३-४३-१७॥
Samāpta vana vāsānām rājya sthānām ca naḥ punaḥ । Antaḥpure vibhūṣārtho mṛga eṣa bhaviṣyati ॥ ॥3-43-17॥
Translation
When our forest dwelling is complete and we are restored to the kingdom, this deer will serve as an ornament for us in the inner apartments.
हिंदी अनुवाद
जब हमारा वनवास समाप्त हो जाएगा और हम फिर से राज्य में स्थापित होंगे, तब यह मृग हमारे अंतःपुर (रानियों के कक्ष) में आभूषण (सजावट की वस्तु) के रूप में होगा।
English Commentary
Sita projects the deer's role into the future, transforming it into a symbol of their eventual return to prosperity. Upon the completion of their exile (samāpta vana vāsānām), the deer will serve as vibhūṣārtho (an ornament) in the antaḥpure (inner royal chambers). This request connects the deer to her deepest aspiration—the restoration of her royal status and the luxurious life that was denied to her in the forest.
हिंदी टीका
सीता की इच्छा भविष्य की ओर निर्देशित है। वह इस मृग को वनवास की कठिनाई का प्रतिफल मानती हैं। यह एक ऐसी वस्तु है जो 'समाप्त वन वासानाम्' (वनवास समाप्त होने पर) उनके 'अंतःपुरे' (शाही महल के कक्षों) को सुशोभित करेगी। 'विभूषार्थो' (आभूषण के रूप में) शब्द दर्शाता है कि वह इसे केवल एक प्राणी नहीं, बल्कि एक शाही सजावटी वस्तु मानती हैं, जो उनकी राजसी गरिमा और ऐश्वर्य की पुनःस्थापना का प्रतीक बनेगी।