Srimad Valmiki Ramayana

प्रदक्षिणेन अतिबलेन पक्षिणा जटायुषा बुद्धिमता च लक्ष्मण ।
भव अप्रमत्तः प्रतिगृह्य मैथिलीम् प्रति क्षणम् सर्वत एव शन्कितः ॥३-४३-५१॥
pradakṣiṇena atibalena pakṣiṇā jaṭāyuṣā buddhimatā ca lakṣmaṇa |
bhava apramattaḥ pratigṛhya maithilīm prati kṣaṇam sarvata eva śankitaḥ ॥3-43-51॥
Translation
With the very strong and wise bird Jatayu circling nearby (or assisting), O Lakshmana, remain vigilant, taking charge of Maithili, suspicious of everything at every moment.
हिंदी अनुवाद
हे लक्ष्मण! महाबली और बुद्धिमान पक्षीराज जटायु (जो आसपास ही गश्त लगा रहे हैं) के साथ मिलकर, तुम मैथिली को अपनी सुरक्षा में लेकर (प्रतिगृह्य) प्रतिक्षण सावधान रहना और सब ओर से शंकित (चौकन्ने) रहना।
English Commentary
(Concluding verse of Sarga 43) Rama invokes their ally, the vulture king Jatayu, describing him as 'atibalena' (very strong) and 'buddhimata' (wise). He instructs Lakshmana to utilize Jatayu's support in guarding Sita. The phrase 'sarvata eva shankitah' is crucial—it means "be suspicious from all sides" or "suspect everything." Rama advises a state of hyper-vigilance, warning that danger can appear in any form. This tragic irony lies in the fact that despite this specific warning to suspect everything, the ultimate danger would come in the trusted guise of a holy man.
हिंदी टीका
(सर्ग ४३ का अंतिम श्लोक) श्रीराम जाते-जाते सुरक्षा का एक और घेरा सुनिश्चित करते हैं। वे जटायु का स्मरण करते हैं जो पास ही रहते थे। वे लक्ष्मण को निर्देश देते हैं कि जटayu की सहायता लें। सबसे महत्वपूर्ण निर्देश है 'सर्वत एव शन्कितः'—अर्थात हर दिशा से और हर बात पर शंका करना, किसी पर भरोसा मत करना। यह निर्देश अत्यंत महत्वपूर्ण था, जिसे बाद में सीता ने विस्मृत कर दिया जब उन्होंने साधु वेश में रावण पर विश्वास किया। श्रीराम ने अपनी ओर से सुरक्षा में कोई कमी नहीं छोड़ी थी।