Srimad Valmiki Ramayana

द्विजाति वेषेण समीक्ष्य मैथिली तम् आगतम् पात्र कुसुंभ धारिणम् ।
अशक्यम् उद्द्वेष्टुम् उपाय दर्शनान् न्यमंत्रयत् ब्राह्मणवत् यथा आगतम् ॥ ॥३-४६-३५॥
Dvijāti veṣeṇa samīkṣya maithilī tam āgatam pātra kusumbha dhāriṇam । Aśakyam uddveṣṭum upāya darśanān nyamantrayat brāhmaṇavat yathā āgatam ॥ ॥3-46-35॥
Translation
Maithili (Sita), observing him arrived in the guise of a Brahmin, carrying a begging bowl and wearing saffron-colored clothes, and realizing it was impossible to ignore or send him away due to his appearance, invited him fittingly as one would a Brahmin.
हिंदी अनुवाद
मैथिली (सीता) ने उस आगंतुक को ब्राह्मण के वेष में, भिक्षा-पात्र और भगवा (कुसुंभ) वस्त्र धारण किए हुए देखा। उसे ब्राह्मण के रूप में देखकर उसका तिरस्कार करना असंभव जान, उन्होंने उसे ब्राह्मण के योग्य सत्कार के साथ आमंत्रित किया।
English Commentary
This verse explains why Sita engaged with the stranger despite the obvious dangers of being alone. Ravana's disguise included all the insignias of a sanyasi: the Kusumbha (saffron/reddish) garments and the water pot/begging bowl. The text uses the phrase 'Aśakyam uddveṣṭum' (impossible to look away from/ignore). In the ethical framework of the time, ignoring a holy man standing at one's threshold was unthinkable and spiritually dangerous. The term 'Upaya darśanat' suggests that because of his appearance, she saw no other way (means) but to welcome him. She was bound by the Dharma of a host. Thus, she treated him 'Brahmanavat' (like a Brahmin). This highlights that Ravana manipulated the social and religious codes to breach Sita's defenses. It wasn't curiosity that led her to invite him, but a compelling sense of religious duty and cultural conditioning.
हिंदी टीका
इस श्लोक में सीता जी की मानसिक स्थिति और विवशता का वर्णन है। रावण ने 'द्विजाति वेष' (ब्राह्मण का रूप) धारण किया था और उसके हाथ में कमंडलु तथा शरीर पर भगवा वस्त्र थे। वैदिक समाज में एक गृहस्थ के लिए ब्राह्मण अतिथि का तिरस्कार करना घोर पाप माना जाता था, जिसे 'अशक्यम्' (असंभव) कहा गया है। सीता जी जानती थीं कि यदि वह इस अतिथि का सत्कार नहीं करेंगी, तो यह कुल की मर्यादा के विरुद्ध होगा और संभवतः शाप का कारण भी बन सकता है। 'मैथिली' शब्द का प्रयोग यहाँ जानबूझकर किया गया है, जो मिथिला की उच्च संस्कारित पृष्ठभूमि की याद दिलाता है जहाँ ऋषियों और विद्वानों का सत्कार सर्वोपरि था। रावण ने जानबूझकर ऐसा रूप धरा था जो सीता की धार्मिक भावनाओं का लाभ उठा सके। सीता ने उसे 'यथा आगतम्' (जैसा वह आया था) अर्थात एक पूज्य ब्राह्मण मानकर ही निमंत्रित किया।