Srimad Valmiki Ramayana

ARANYA KANDASARGA: 46SHLOKA: 8
Srimad Valmiki Ramayana - Aranya Kanda - Sarga 46

स्तिमितम् गंतुम् आरेभे भयात् गोदावरी नदी ।
रामस्य तु अंतरम् प्रेप्सुः दशग्रीवः तत् अंतरे ॥३-४६-८॥

Stimitam gantum ārebhe bhayāt godāvarī nadī । Rāmasya tu antaram prepsuḥ daśagrīvaḥ tat antare ॥3-46-8॥

Translation

...started to flow quietly/still out of fear. The Ten-Necked one, seeking the gap (absence) of Rama, in that interval...

हिंदी अनुवाद

...भय के कारण स्थिर (धीमी) गति से बहने लगी। राम के छिद्र (अनुपस्थिति) को पाने की इच्छा रखने वाला दशग्रीव उस अवसर (अंतरे) पर...


English Commentary

The swift Godavari river slows down to a 'stimitam' (still/quiet) flow solely out of 'bhayat' (fear). This personification of nature underscores Ravana's terrifying reputation. The verse reiterates Ravana's motivation: he is 'prepsuh' (desiring/seeking) the 'antaram' (lapse/absence) of Rama. He is an opportunist who strikes only when the divine protector is absent. The repetition of 'antara' emphasizes that this tragic event is defined by the gap in protection, a gap created by Maricha's illusion and Sita's words.

हिंदी टीका

गोदावरी नदी, जो अपनी तेज धारा के लिए जानी जाती है, रावण के भय से 'स्तिमितम्' (स्थिर/शांत) होकर बहने लगी, मानो वह अपनी उपस्थिति छिपाना चाहती हो या डर से सहम गई हो। रावण को यहाँ 'रामस्य अंतरम् प्रेप्सुः' कहा गया है—राम की अनुपस्थिति (या राम से दूरी) चाहने वाला। वह जानता है कि राम के रहते उसकी दाल नहीं गलेगी। 'तत् अंतरे' (उस बीच/अंतराल में) रावण अपनी चाल चलता है। प्रकृति की यह प्रतिक्रिया—नदी का थम जाना—दर्शकों को यह अनुभव कराती है कि कुछ बहुत गलत होने वाला है।