Srimad Valmiki Ramayana

प्रविष्टो दंडकारण्यम् धर्म नित्यो धृढ व्रतः ।
ते वयम् प्रच्युता राज्यात् कैकेय्याः तु कृते त्रयः ॥३-४७-२१॥
Praviṣṭo daṇḍakāraṇyam dharma nityo dhṛḍha vrataḥ । Te vayam pracyutā rājyāt kaikeyīyāḥ tu kṛte trayaḥ ॥3-47-21॥
Translation
He (Rama), who is ever devoted to Dharma and firm in his vows, entered the Dandaka forest. We three, having fallen from the kingdom solely because of Kaikeyi, have come here.
हिंदी अनुवाद
धर्म में नित्य आस्था रखने वाले और दृढ़ व्रत वाले वे (राम) दंडकारण्य में प्रविष्ट हुए। कैकेयी के कारण ही राज्य से च्युत (वंचित) होकर हम तीनों यहाँ आए हैं।
English Commentary
Sita concludes her brief autobiography to the disguised guest. She summarizes their current identity: three exiles living in the perilous Dandaka forest. The phrase 'Te vayam' (Those same us...) links their past royal glory to their current ascetic state. She reiterates that Rama is 'Dharma nitya' (eternal in Dharma), implying that his entry into the forest was an act of righteousness, not defeat. By saying 'Kaikeyīyāḥ tu kṛte' (Only because of Kaikeyi), she pinpoints the singular cause of their misfortune. This repetition underscores the tragedy—that the whims of one person altered the destiny of three. It serves to inform the 'Brahmin' that although they appear as ascetics, they are of noble lineage, displaced by family politics rather than lack of merit. It establishes their vulnerability as exiles while maintaining their dignity as observers of vows.
हिंदी टीका
सीता जी यहाँ अपनी रामकथा का उपसंहार (conclusion) करती हैं जो उन्होंने अतिथि सत्कार के रूप में रावण को सुनाई। वे स्वयं को, राम को और लक्ष्मण को एक इकाई 'त्रयः' (हम तीनों) के रूप में प्रस्तुत करती हैं। 'प्रच्युता राज्यात्' (राज्य से गिरे हुए/निकले हुए) शब्द में एक हल्का सा विषाद है, परन्तु 'धर्म नित्यो' (धर्म में नित्य स्थित) विशेषण यह स्पष्ट करता है कि राज्य खोने के बाद भी राम ने अपना धर्म नहीं खोया। 'कैकेय्याः तु कृते'—सीता बार-बार कैकेयी का नाम लेती हैं, जो यह दर्शाता है कि यह घाव कितना गहरा था। हालाँकि राम ने कैकेयी को क्षमा कर दिया था, परन्तु सीता, एक पत्नी के रूप में, अपने पति के प्रति हुए अन्याय के मूल कारण (कैकेयी) को नहीं भूल पाईं। यह श्लोक वनवास के यथार्थ को स्वीकार करता है: वे अब राजा नहीं, बल्कि वनवासी हैं, लेकिन उनका नैतिक बल (दृढ व्रतः) अभी भी अटूट है।