Srimad Valmiki Ramayana

ARANYA KANDASARGA: 47SHLOKA: 43
Srimad Valmiki Ramayana - Aranya Kanda - Sarga 47

यो रामस्य प्रियाम् भार्याम् प्रधर्षयितुम् इच्छसि ।
अग्निम् प्रज्वलितम् दृष्ट्वा वस्त्रेण आहर्तुम् इच्छसि ॥३-४७-४३॥

Yo rāmasya priyām bhāryām pradharṣayitum icchasi । Agnim prajvalitam dṛṣṭvā vastreṇa āhartum icchasi ॥3-47-43॥

Translation

"You who wish to violate/abduct the beloved wife of Rama, it is like seeing a blazing fire and wishing to carry it away (wrapped) in a cloth."

हिंदी अनुवाद

"तुम जो राम की प्रिय पत्नी पर अधिकार (धृष्टता) करना चाहते हो, यह वैसा ही है जैसे तुम प्रज्वलित अग्नि को देखकर उसे कपड़े में बांधकर ले जाना चाहते हो।"


English Commentary

Sita explicitly identifies herself with fire (Agnim). Attempting to abduct her (pradharṣayitum) is likened to carrying blazing fire in a piece of cloth (vastreṇa). The physics of the metaphor are undeniable: the cloth will burn, and the fire will not be contained. Similarly, Ravana's attempt to "contain" Sita in Lanka will result in the destruction of his containment (his kingdom and life), while Sita (the fire) remains pure and untainted. This foreshadows the burning of Lanka, where Sita acts as the metaphorical fire and Hanuman as the carrier.

हिंदी टीका

अग्नि और वस्त्र का उदाहरण अत्यंत सटीक है। सीता स्वयं को 'प्रज्वलित अग्नि' मानती हैं—सतीत्व की आग। रावण उन्हें 'वस्त्र' (अपने दुपट्टे या लंका के ऐश्वर्य) में छिपाकर ले जाना चाहता है। परिणाम स्पष्ट है: कपड़ा जल जाएगा और आग नहीं बंधेगी। सीता जी चेतावनी दे रही हैं कि रावण उन्हें ले जा सकता है (शारीरिक रूप से), लेकिन वह उन्हें 'रख' नहीं पाएगा। जिस क्षण वह उन्हें स्पर्श करेगा या अपनी लंका में रखेगा, उसका विनाश (कपड़े का जलना) शुरू हो जाएगा। लंका दहन की घटना इस रूपक का साक्षात प्रमाण है—हनुमान जी के माध्यम से इसी 'अग्नि' ने लंका को जलाया था।