Srimad Valmiki Ramayana

स्थापयित्वा प्रियम् पुत्रम् राज्ञा दशरथेन यः ।
मन्द वीर्यः सुतो ज्येष्ठः ततः प्रस्थापितो वनम् ॥ ॥३-४८-१५॥
sthāpayitvā priyam putram rājñā daśarathena yaḥ । manda vīryaḥ suto jyeṣṭhaḥ tataḥ prasthāpito vanam ॥ ॥3-48-15॥
Translation
King Dasharatha, having installed his favorite son on the throne, sent his eldest son, who was weak in valor, away to the forest...
हिंदी अनुवाद
राजा दशरथ ने अपने प्रिय पुत्र (भरत) को राज्य पर स्थापित करके, जिस वीर्यहीन (कमजोर) ज्येष्ठ पुत्र (राम) को वन भेज दिया है... (अगले श्लोक से अन्वय)।
English Commentary
Ravana twists the narrative of Rama’s exile to suit his agenda. He claims that Dasharatha exiled Rama not because of a promise or dharma, but because Rama was manda viryah (lacking valor/weak). In Ravana's 'might is right' worldview, losing a kingdom is a sign of incompetence, not sacrifice. He tries to rewrite history to make Rama look like a rejected, powerless son who was easily displaced by a favorite sibling. This is gaslighting, aimed at making Sita feel she is devoted to a loser rather than a hero.
हिंदी टीका
रावण यहाँ राम के वनवास की घटना को अपने दृष्टिकोण से विकृत करके प्रस्तुत कर रहा है। वह कहता है कि राम को वन इसलिए भेजा गया क्योंकि वह 'मन्द वीर्यः' (निर्बल/कायर) थे, न कि पितृभक्ति के कारण। रावण की राक्षसी बुद्धि त्याग और धर्म को कमजोरी मानती है। वह यह सिद्ध करना चाहता है कि यदि राम में शक्ति होती, तो वे अपना राज्य नहीं छीनने देते। यह सीता के मन में राम की क्षमता के प्रति संदेह उत्पन्न करने का प्रयास है। वह राम के महान त्याग को एक राजनीतिक विफलता और व्यक्तिगत कमजोरी के रूप में चित्रित कर रहा है।